Соланж указал на Энни, — сейчас ее очередь.
Фрэнк побагровел.
— Оставь ее в покое!
— А, дар речи еще не совсем утрачен, — улыбнулся Соланж, открыл жестянку из-под печенья и вытащил полиэтиленовый пакет. — Обратите внимание, повторное использование всегда лучше, чем переработка.
Псих, совсем из ума выжил. Фрэнк в ужасе смотрел, как один из охранников достал из кармана баллончик, пшикнул Энни в лицо, а Соланж надел ей на голову пакет и завязал под подбородком.
Напрягая все силы, Фрэнк попытался встать... Тщетно.
Энни вышла из ступора. Ее руки были скованы за спиной, мешок сдувался и раздувался с каждым лихорадочным вдохом. Она задергалась, мотая головой, пытаясь стряхнуть, прокусить пакет — ее лицо покраснело.
— Дешево и сердито, — рассмеялся Соланж. — Обычный перец.
«Пепси», Энни, пакеты, перец — сколько это длилось? Десять минут, несколько часов? Фрэнк потерял счет времени. Под конец обе бутылки опустели. Боль, как выяснилось, это другое измерение, где не действуют привычные законы времени.
Разумеется, он заговорил и долго потом гадал, зачем понадобилось так долго молчать. Но Соланж каждый раз задавал новый вопрос, и, если сомневался в ответе, в ход снова шли «пепси», пакеты, перец.
Наконец, когда Фрэнк уже потерял надежду, что все это закончится, Соланж сказал:
— Довольно, с них хватит, — сурово, как будто в укор остальным. Затем подошел к Фрэнку и похлопал по плечу: — Все, боли больше не будет.
Он должен был дернуться в отвращении, но вместо этого ощутил благодарность.
— Принесите чистую одежду, — приказал Соланж. — Пусть док даст им какое-нибудь успокоительное.
И ушел.
Через полчаса их, как военнопленных, привели в бывший бальный зал — огромную комнату со сверкающим паркетным полом и высоким потолком. Стены были увешаны диаграммами, графиками и спутниковыми снимками. Повсюду стояли столы, компьютеры, телефоны, шкафы для хранения документов. Практически на каждом предмете красовался безумный белый конь.
За компьютерным столом сидел Соланж. Фрэнка и Энни подвели к нему. Рядом, на пробковых досках, висели цветные фотографии полей, сделанные с самолета. Все поля были поражены — не то болезнью, не то засухой. Степень поражения разнилась от практически здорового поля с несколькими бурыми пятнышками до почти полностью бурого фона, как будто оплавленного радиацией. Фрэнк посмотрел на подписи:
Puccina Graminus-272 — 4017/9 Puccina Graminus-181 — 2022/7 Puccina Graminus-101 — 1097/3 Puccina Graminus-56 — 6340/7
Соланж закончил работу, выключил компьютер и благожелательно посмотрел на Фрэнка с Энни.
— А, вот и вы. Мои комплименты, выглядите намного лучше.
— Что такое «пуццина граминус»? — спросила Энни странным деревянным голосом — видимо, действовало успокоительное. Фрэнк решил, что и сам будет говорить не лучше. Он и правда чувствовал себя странно — не спокойно, а как будто он смотрит на происходящее со стороны.
— Хлебная ржавчина, — любезно объяснил Соланж и указал на фотографии. — Первые полевые испытания. Мы ищем способы сделать ее более эффективной. Пока наш фаворит — пятьдесят шесть, однако исследования еще в самом начале. Помимо паразитов пшеницы, мы также исследуем кукурузу и рис.
Энни слегка нахмурилась и покосилась на Фрэнка. Несмотря на ее безжизненный голос и очевидные последствия пытки, она на удивление хорошо держалась.
— Зачем?
— Чтобы восстановить естественный баланс, разумеется, — ответил Соланж. — Чтобы защитить природу от вида, который нарушил этот баланс в свою пользу. Вы ученый, вы должны нас понять. «Зеленая революция» — все ваши устойчивые к болезням злаки — поддерживает вид, который разрушает планету. Мы не хотим этого. И природа не хочет.
— Поэтому вы творите мор и голод.
Соланж, не ответив, посмотрел на часы и вскочил на ноги:
— Нам пора.
Вся нелепая процессия — шатающиеся Энни с Фрэнком в окружении фаланги охранников — направилась к лифту.
— Голод и мор, говорите? — повторил Соланж. — Почему бы и нет? Если один человек создает вакцины против гриппа, почему другому не создать новый, улучшенный грипп? Будь у нас время, я бы объяснил вам, почему это необходимо, — у меня есть статистика, графики и прогнозы того, сколько осталось существовать Земле при нынешних темпах человеческого «развития». Вы бы поняли, насколько необходимо остановить вид, который уничтожает все вокруг, и присоединились бы к нам. Не сомневаюсь, вы бы принесли немалую пользу нашим лабораториям, хотя, — он слегка нахмурился, — я не могу представить возможную роль Фрэнка. Так или иначе, — хлопнул в ладоши Соланж, — на все это у нас нет времени.
У Фрэнка быстрее забилось сердце — охранник нажал в лифте кнопку «ЗБ», на этом этаже их с Энни пытали. Да, тот же самый коридор. Рядом с камерой пыток у Энни подкосились ноги, но Соланж не замедлил шаг. Процессия миновала ряд зеленых железных дверей с маленькими стеклянными окошками, повернула и уперлась в огромные железные ворота. Охранник целую минуту возился с тремя засовами.
Они оказались в квадратном помещении с черными стенами и усыпанным гравием полом, почти как в саду камней. В центре стояли плетеный стол и два стула, на столе — ваза с лилиями. Одна из стен состояла из огромных белых дверей, на каждой — конь на фоне земного шара.
— Прошу, садитесь. — Соланж указал на стулья. Фрэнк и Энни сели.
Соланж кивнул охранникам — те достали оружие.
— Я очень извиняюсь, — произнес Соланж. — К сожалению, наши действия могут показаться кому-то недопустимыми. Поэтому нам приходится избегать огласки.
Энни с Фрэнком в ужасе уставились на оружие. Соланж это заметил и поспешил их успокоить.
— Не волнуйтесь, прежде чем отправить туда, — он с гордостью похлопал по белым дверям, — мы предоставим вам несколько часов, чтобы помедитировать и очистить разум. Так мы решаем самые насущные проблемы с посторонними. Жаль, что проблема с Бергманами возникла слишком рано.
Он открыл двери. Внутри оказалась такая пустая комната, что грязь на полу — не то копоть, не то сажа — выглядела нелепой. Но что значит «проблема с Бергманами возникла слишком рано»?
— Микроволновая камера, — объяснил Соланж. — Она испаряет всю жидкость, и в конце концов человек превращается в горстку пыли. Это ваш приятель, Бен Стерн.
Забыв и про нацеленные на него «ингрэмы», и про транквилизатор, который тянул к земле, и про то, что двигаться приходилось как будто в воде, Фрэнк бросился на Соланжа.
— Ублюдок паршивый!
Соланж легко увернулся и нанес удар. Потом еще и еще. Фрэнк, почти прикованный к земле, не успевал даже закрыться. Наконец от удара в живот он повалился на спину. Охранники снова усадили его на стул.
Соланж фыркал от смеха в неподдельном восторге. Вскоре он успокоился и потряс головой:
— От такой дозы даже бык свалится, а он на меня набросился! Очень, очень впечатляет.
— Зачем... вы... это... делаете? — спросила Энни, как паралитик, выговаривая каждое слово по отдельности.
— Я же сказал! — нетерпеливо дернул головой Соланж. — Это практически безотходное решение проблемы.
— Нет! — поморщилась Энни. — Зачем вам «испанка»? Хлебная ржавчина?
— Потому что я первый всадник, — недоуменно объяснил он. — Вам надо слушать внимательнее.
— Что за чушь? — спросил Фрэнк.