его мучил вопрос: что он будет делать, если к нему не вернется прежнее умение управлять боевой машиной?

Ему просто необходимо было уехать, уехать из полка, не видеть этих людей. Когда-то это были его друзья, но сейчас они отдалялись от него все больше и больше. Алекс понимал, что дело не в них, а в нем, в том, как он реагирует на их слова, взгляды. Недавний разговор с Кейтлин — живое подтверждение этому.

— Ну, что ты решил, Алекс? — прервал его размышления отец. — Я не могу приказать тебе поехать. Это дело добровольное. Но если ты откажешься, то нам с тобой предстоит разбираться в показателях твоих тренировочных испытаний. И я подумал, может быть, дополнительные обязанности по службе помогут тебе вернуть прежнюю форму. Что ты на это ответишь?

— Ну что ты ррешил, Алекс? Ты в игрре? — спросил Макколл.

— Я… согласен.

— Ну вот и пррекррасно, молодой Каррлайл! — улыбнулся Макколл. — Сказать по прравде, я думаю, твой отец посылает тебя следить за мной. Он не доверряет мне, когда дело касается якобитов.

— Это неправда. Мак, и ты прекрасно знаешь это. Но я хочу, чтобы у тебя был кто-нибудь, кто мог бы помочь тебе в трудную минуту. А для Алекса это тоже будет полезно, пусть набирается опыта.

— А что я должен буду делать? — поинтересовался Алекс. Казалось, он понемногу начал приходить в себя.

— Ты будешь обеспечивать тыл Макколлу и выполнять все его приказы, — ответил Грейсон.

— Вот так, паррень, — добавил Макколл, — мы рразрработаем план этой оперрации сами. Полковник? Когда мы сможем отпрравиться в путь?

Грейсон просмотрел необходимую информацию на компьютере.

— Я думаю, не стоит посылать полковой корабль. Это будет слишком очевидно. Вот расписание пассажирских кораблей на следующую неделю. Прыжковый корабль «Альтаир».

— «Альтаирр»! На нем, кажется, должна веррнуться с Тарркада Лорри? — спросил Макколл. Грейсон улыбнулся:

— Да. С сюрпризом, который она мне обещала.

— Жаль, что я не смогу увидеться с ней. Два коррабля прролетят в ночи мимо дрруг дрруга, и все.

— Ничего не поделаешь. Иначе вам придется ждать следующего пассажирского рейса целый месяц. Или лететь на военном корабле.

— Нет, этого делать нельзя. «Альтаирр» так «Альтаирр», но если только вы пообещаете перредать мои самые лучшие пожелания вашей супрруге, когда она прриземлится на Гленгаррри.

— Обещаю, Мак. — Грейсон взглянул на Алекса. — Мне жаль, что ты не сможешь увидеться с мамой, сын. Она спустит с меня живого шкуру за это.

Алекс с трудом выдавил. из себя улыбку:

— Мне тоже жаль, что так получается. Но насколько мне известно, капитаны прыжковых Кораблей никогда не отличались терпением и не любят ждать.

— Боюсь, что так, Алекс, — согласился с ним Карлайл-старший.

Прыжковые корабли курсировали от одной звездной системы до другой. Время их перелета было почти мгновенным, но им требовалось определенное время, в системе Гленгарри целых восемь дней, для зарядки двигателей, что было необходимо для совершения следующего прыжка. Поскольку эти корабли не могли работать в условиях гравитации, то им приходилось все время оставаться в глубоком космосе, обычно около зенитной или надирной прыжковой точки системы и на расстоянии, которое определялось массой звезды. Специальные корабли, шаттлы, обеспечивали доставку пассажиров и грузов между ожидающим в космосе прыжковым кораблем и планетами системы. Для того чтобы добраться с борта прыжкового корабля на шаттле до Гленгарри при силе притяжения в 1g, нужно было пять дней.

Согласно графику полетов, прыжковый корабль «Альтаир» должен был прибыть в систему завтра, одиннадцатого марта, и отбыть через восемь дней, то есть девятнадцатого марта. Шаттл, на котором Лори должна прибыть с «Альтаира» в аэропорт Данкельда, приземлится шестнадцатого. Но Алекс и Макколл должны покинуть Гленгарри двуми днями раньше, чтобы попасть на «Альтаир» перед его следующим прыжком. Два шаттла пронесутся мимо друг друга в темноте космического пространства, один в аэропорт, другой на корабль.

Грейсон продолжал изучать данные на компьютере.

— Как скоро ты хотел бы попасть на Каледонию, майор?

— Хотелось бы очутиться там завтрра прямо к чаю, — ответил каледонец, — но это будет прротив всех законов физики.

— К сожалению, ты прав, Мак. «Альтаир» по пути следования делает две остановки, на Гладиусе и Лаяке.

Макколл нахмурился.

— И ему потрребуется семь или восемь дней на каждой остановке для подзаррядки… — разочарованно протянул он.

— Вы прибудете на Каледонию не раньше середины следующего месяца. Но есть и другая возможность.

— Да? И какая же?

Грейсон продолжал изучать данные на компьютере, а потом ответил:

— Вы сможете пересесть на военный прыжковый корабль на Гладиусе. Он называется «Нептун». Это позволит вам сократить пребывание там до трех дней. А на Лаяке мы пересадим вас на другой гражданский корабль, на свободный торговый корабль «Шонон».

— Эти свободные коррабли не очень-то придеррживаются гррафиков, — заметил Макколл.

— Это верно, но если вы сэкономите основное время, то вам не придется пробыть на Лаяке больше двух-трех дней. Вы будете на Каледонии в конце марта. Даже если вы не попадете на «Шонон», то прибудете на место не позднее пятого апреля.

— Неплохо получается, — сказал Макколл, — горраздо лучше, чем я думал сначала.

— Апрель, — тихо проговорил Алекс, — значит, мы не сможем присутствовать на церемонии здесь, на Гленгарри.

Первого апреля был особый день для Легиона, ежегодный День Героев, когда оставшиеся в живых поминали павших. Алекс думал об этом Дне Героев почти год с ожиданием и страхом.

— Ничего не поделаешь, паррень, — сказал Макколл, — но мы отметим с тобой этот день вдвоем на Каледонии.

— С тобой все в порядке, Алекс? — спросил Грейсон.

— Что? Да. Да, сэр. Я просто… задумался.

Макколл задумчиво теребил бороду.

— У меня возник вопррос, полковник. Какое воорружение мы можем взять с собой в наше путешествие?

— Ну, исходя из того, что вы просто мирные граждане, которые совершают частный вояж, я думаю, вряд ли местное правительство позволит вам провезти котрабандой парочку боевых роботов.

— Я и не думал о рроботах. Два боевых рробота прротив целой планеты — это даже не смешно.

— Вам нужно совсем другое. Вы, конечно, возьмете с собой личное оружие, но главное — я хочу, чтобы вы взяли портативную станцию связи, а также личные коммуникаторы. Мы сможем легко замаскировать это под видом обычного груза.

— Я подумал, полковник, а не позволите ли вы нам взять с собой паррочку наших новых «игррушек». Алекс был поражен просьбой Макколла.

— Стоит ли это делать? — спросил он. Грейсон улыбнулся:

— Думаю, мы сможем уладить это дело, майор. И тогда я не завидую тому, —кто захочет встать на вашем пути.

vi

Резиденция, Данкельд

Гленгарри, пограничная область Скаи

Федеративное Содружество

Вы читаете Тактика долга
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату