Гэвин посреди ночи объявился у ее квартиры, начал стучать в дверь и требовать, чтобы она его впустила, женщина вызвала полицию. Куик был арестован за нарушение спокойствия, однако полицейские сказали Галлегос, что если она хочет, чтобы Гэвин отвязался от нее, то ей нужно добиваться соответствующего судебного вердикта.
Галлегос стала торговаться с родителями Гэвина: если он не прекратит преследовать ее, то она подаст иск в суд.
Парень подчинился требованиям родителей, однако через неделю его телефонные звонки Галлегос возобновились. Бет Галлегос добилась судебного вердикта, по которому Гэвину Куику запрещалось вступать с ней в какие-либо контакты, и когда он это постановление нарушил, ожидая ее на парковке у клиники в Лонг-Бич, его арестовали за злостное преследование. Из-за травмы в аварии ему было позволено ходатайствовать о смягчении обвинения, что давало право обратиться за помощью к психологу. При отсутствии возражений со стороны прокурора суд выразил согласие, и Гэвина направили к доктору Франко Гуллу.
Коппел сделала запись о том, что проинформировала суд о переводе больного от Гулла к ней.
Мэри Лу соблюдала правовые нормы.
'…П-т плохо контролирует себя, — написала она в конце отчета, — не способен понять, что он делает неверно. Возм., связ. с травмой головы'.
Я вернул папку Майло.
Он хрустел суставами пальцев, его густые черные брови опустились на сузившиеся от злости глаза.
— А ведь никто так и не рассказал об этом мне!
— Куики не захотели пятнать память Гэвина, поэтому я бы не стал удивляться тому, что они 'забыли'.
— Ага, ага, ага! А как насчет этого чертова прокурора из округа Ориндж? Чертовой Мэри Лу? Мальчишку убивают, и никто даже не намекнул мне, что меньше полугода назад он начал чудить и доставил кому-то много-много неприятностей?
— Убийство на Малхолланд не получило большой прессы, и прокурор из Ориндоса мог о нем ничего не знать.
— Я отправил по телетайпу сообщения и запросы по информации о блондинке во все местные правоохранительные органы, в том числе и в Ориндос, и везде было упомянуто имя Гэвина Куика. Не сомневаюсь, что все это валяется в корзинках для входящей корреспонденции. — Он попробовал еще похрустеть костяшками пальцев, безуспешно. — Если бы только люди знали… О'кей, парень был маньяком, и это уже совсем другая игра.
— Как это увяжется с убийством Коппел? Или Флоры Ньюсом?
— Дьявол, если бы я знал! — вскричал лейтенант.
Я промолчал.
— Прости, — сказал он. — Возможно, Коппел погибла потому, что ей было известно о Гэвине нечто особенное. Что именно, я, правда, не имею ни малейшего представления. В отношении Ньюсом, похоже, Лорейн была права. Я слишком увлекся схожестью дел, не особенно обращая внимание на различия. — Он убрал папку, просмотрел стопку остальных бумаг. — Счета, формы всякие, мусор, — пробормотал лейтенант и отодвинул бумаги на прежнее место. — И я сам напросился на это, — буркнул он.
'Тебе нужны трудности', — подумал я.
— Итак, Ньюсом остается проблемой Лорейн, — объявил Майло. — Я занимаюсь моим мальчиком Гэвином. И всем, что он успел натворить. Безумный маленький ублюдок.
Глава 17
Убийство Мэри Лу Коппел медиасообщество встретило в обычном стиле: много возмущения, мало информации, несколько коротких заметок в газетах, десяток бодреньких текстов, озвученных ясноглазыми хохотунчиками с ТВ, которые мнят себя журналистами. Не имея возможности получить достаточно деталей дела, пишущая братия особое внимание обратила на вторжение убитой на их территорию. Определения 'продувная' и 'мыльный пузырь, созданный массмедиа' передавались из уст в уста с обычным для газетных клише смаком.
Майло попросил Отдел по связям с общественностью полицейского управления Лос-Анджелеса найти способ показать по телевидению изображение блондинки и объявить, что между этими двумя преступлениями — убийством на Малхолланд и убийством Коппел — существует связь. Полицейские- пиарщики, однако, наживку не заглотили, заявив, что телевизионные каналы ни под каким видом не станут демонстрировать сделанный в морге снимок реального человека.
Я пришел в кабинет Майло вскоре после него и наблюдал, как он, не замечая меня, с трудом вылезает из собственного пиджака, который, казалось, его душил. При этом галстук лейтенанта сбился на сторону, а рубашка вылезла из брюк. Он присел на край стола, прочел какую-то записку на клочке бумаги и набрал номер на своем настольном телефоне.
— Шон? Зайди.
— Что-нибудь новое по Коппел? — спросил я.
— А-а, это ты. Коронер считает, что убийство произошло либо прошлой ночью, либо рано утром. Следов взлома нет. Никто не заявлял о незнакомых машинах по соседству.
— А как же выстрел?
— Соседи с северной стороны сейчас в Европе. К югу живет дама девяноста лет, за которой ухаживает сиделка. У сиделки хороший слух, но они обе спали в комнате старой леди, где грохочет увлажнитель воздуха; ясно, что при этом не расслышать не только выстрела, но и ядерного взрыва. — Он рассмеялся. — Похоже на заговор богов. У тебя есть какие-нибудь новые озарения?
Прежде чем я успел ответить, о косяк двери постучал высокий рыжий детина лет тридцати, в сером костюме, темно-синей рубашке и таком же галстуке. Волосы коротко подстрижены, по лбу и щекам рассыпаны веснушки. С по-детски округлым лицом, какое часто встречается у рыжеволосых, он казался неуклюжим, а по габаритам напоминал гвардейца.
— Привет, — сказал Майло.
— Лейтенант! — Легкое приветственное движение рукой.
— Алекс, это детектив Шон Бинчи. Шон, это доктор Алекс Делавэр, наш консультант по психологии.
Бинчи протянул руку: крохотная комнатка вполне позволяла обменяться рукопожатиями, не сходя с места.
— Шон собирается помогать мне в деле Коппел. — Он повернулся к Бинчи. — Есть новости о ее семье?
— Родители умерли, лейтенант. Я нашел одну из тетушек в городе Фэрфилде, но она много лет не видела доктора Коппел. Цитирую дословно: 'После переезда в Калифорнию Мэри Лу не желала знаться ни с кем из нас'. Она сказала, что семья, вероятно, оплатит похороны, пошлет чек.
— Никто не приедет?
Шон Бинчи покачал головой:
— Они сильно отдалились от нее. Грустно. Что касается бывшего мужа, то он здесь. В смысле, в Лос- Анджелесе. Он занимается недвижимостью. — Детектив достал блокнот. — В Энсино. Я оставил ему записку. Я думаю, что стоит еще поработать по соседству с домом доктора Коппел.
— Звучит здорово, — сказал Майло.
— Что-нибудь еще нужно, лейтенант?
— Нет, поспрашивать соседей — хорошая мысль. О'кей, Шон. Спасибо.
— До встречи, лейт. Рад знакомству, док.
— Знаешь, чем он прежде занимался? — сказал Майло, когда Бинчи ушел. — Только послушай: он играл на бас-гитаре в рок-группе. Потом парень переродился и решил, что работа полицейского — это его путь