– Кстати, о деньгах. На что же вы жили эти годы, мистер Умник-без-диссертации?

– Что скажешь относительно небольшого наследства? Крошечного, как раз на жизнь без особой роскоши? Это явится лишним поводом для неудовлетворенности – я слишком умен, чтобы довольствоваться тем, что имею.

– Вы работаете?

– Нет. Заполняю пустоту будней наукой. Обычный тип лос-анджелесского бездельника.

Оба кивнули.

– Так как же меня зовут? Насколько близко может звучать имя?

– Настолько, чтобы было легко запомнить, – сказал Майло. – Но и не так уж близко, а то по ошибке назовешь настоящее.

– Аллан? Аллан Дел... как-нибудь. Дельвеккьо? За итальянца я сойду.

– Нет, – воспротивился Майло. – Обойдемся без этнической окраски. Им это может прийтись не по вкусу, а потом я не желаю, чтобы ты был вынужден врать о мамочкином рецепте пиццы.

– тогда Делберт? Делхэм? Просто Делл?

– Аллан Делл? Слишком манерно звучит. Да и чересчур близко.

– Артур Делл? Альберт, Эндрю? Энди?

– Может, Десмонд? – предложил Майло. – Эндрю Десмонд? Смиришься с таким именем?

Я повторил его про себя несколько раз.

– Теперь мне потребуется просторный особняк.

– К сожалению, – заметил Данная, – тут есть определенные ограничения.

– Эндрю Десмонд, – повторил Майло. – Восходящая звезда психоанализа. Мистер Восходящая Звезда. Значит, бумаги будут готовы завтра?

– Можно и завтра, но я подождал бы несколько дней.

– Почему?

– Надо дать доктору время вжиться в роль. Да и борода подрастет. Вы носите линзы?

– Нет.

– Хорошо. Я принесу очки без диоптрий, они иногда оказываются удивительно эффективными. И подумайте насчет прически, пусть будет покороче. Ваши локоны несколько... бросаются в глаза.

– Ежик. Робин это понравится, – поддел меня Майло.

– Если вы против...

– Я не против.

Молчание.

– Вот и отлично, – заключил Шарави. – Расскажите о себе подробнее, Эндрю. Начните с детства. – Он взглянул на Майло. – Мне всегда хотелось сказать эту фразу психологу.

Глава 39

Утром я сообщил о нашей беседе Робин. После довольно долгой паузы она сказала:

– И это должен сделать именно ты.

– Если у тебя не будет...

– Не будет. Если бы я тебя остановила, это было бы... Ты уверен, что тебе ничего не угрожает?

– Я всего лишь собираюсь сходить в книжный магазин.

– Бросить взгляд на стеллажи – и только?

– Робин...

– Будь осторожен. – Она сжала мор руку. – Я говорю это скорее для себя – молюсь.

Поцеловав меня, Робин вышла. Я позвонил в свой офис, сообщил, что уезжаю на неделю из города отдохнуть и буду им позванивать.

– Нашли прелестное местечко, мистер Делавэр? – поинтересовалась секретарша.

– Очень уединенный уголок, – ответил я.

* * *

К вечеру позвонил Шарави и сообщил, что в десять может принести мне кое- какие документы.

– Майло знает об этом?

– Я только что разговаривал с ним. Он инструктирует своих коллег по делу Майерса. Сказал, подойдет чуть позже.

– Хорошо.

Звонок в дверь раздался, когда мы с Робин сидели в гостиной и играли в карты, что бывает весьма нечасто. Она поднялась открыть гостю.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату