Саффрон ты ее конкурентка, поэтому она и ненавидит тебя.
Джесс могла бы пережить то, что Саффрон ее ненавидит, в конце концов, она тоже не любила Саффрон. Но Джесс очень расстроилась, когда кто-то вытащил из шкафчика в раздевалке спортзала ее новые кроссовки и испачкал их ярко-красным лаком для ногтей. И весь ужас заключался даже не в том, что новые кроссовки оказались испорченными, а в том, что это мог сделать кто угодно, а значит, ее ненавидела не только Саффрон.
– Наверняка это дело рук этой стервы Саффрон, – сказала Стеф после случая с кроссовками. – Пожалуйся на нее миссис Дохерти.
– Не могу, у меня нет никаких доказательств, что это сделала именно Саффрон.
– Ну, тогда расскажи Оливеру, а еще лучше своей маме, – предложила Стеф.
Но Джесс наотрез отказалась говорить об этом с Оливером. Этот год был для Оливера выпускным, он очень серьезно относился к этому, много занимался, и ей не хотелось забивать ему голову своими проблемами.
В конце первой недели после возобновления занятий один из друзей Зака решил устроить вечеринку. Джесс очень обрадовалась возможности потанцевать и побольше побыть с Оливером.
– Ты выглядишь замечательно, – сделала вывод Стеф после того, как они долго копались в ее гардеробе, подбирая подходящий наряд для Джесс, и в результате решили, что она останется в своих джинсах и полосатой блузке, но сверху наденет кардиган матери Стеф. На кардигане настояла Стеф – «чтобы ты не замерзла, когда вы будете шляться по улице».
– Да нам вовсе не обязательно шляться по улице, – усмехнулась Джесс. – Мы вполне можем побыть и в доме. Это только такие любители приключений, как вы с Заком, уединяются на автобусных остановках и парковых скамейках.
– Просто нам больше негде общаться, – возразила Стеф. – Если бы у нас постоянно был свободный дом, как у тебя, мы бы никуда не ходили.
– У меня нет свободного дома, да нам с Оливером это и не нужно, – подчеркнула Джесс.
– Вы единственные, кому это не нужно, – язвительным тоном заметила Стеф и добавила: – Просто удивительно.
– А ты не боишься забеременеть? – спросила Джесс.
– Да ладно, не пугай, – отмахнулась Стеф. – Мы с Заком уже не дети, а достаточно взрослые люди. Ты же знаешь, что когда-то разрешали вступать в брак с шестнадцати лет.
– И ты считаешь, что это было хорошо? – возмутилась Джесс. – Да в те времена к женщинам вообще относились как к бессловесным тварям. Они не могли голосовать, владеть собственностью. Тебе это нравится?
– Ой, да я просто так сказала… – Стеф внимательно посмотрела на подругу: – А если Оливер предложит тебе заняться сексом, ты ему откажешь?
– Да, откажу, и он это понимает. – Глядя на недоуменное лицо Стеф, Джесс не смогла удержаться от смеха. Стеф тоже рассмеялась.
Однако если смотреть правде в глаза, Джесс не была уверена, что сможет отказать Оливеру. Она видела, что Оливер – серьезный и порядочный парень, и если он предложит ей отдаться ему, значит, он действительно любит ее и хочет этого. И Джесс не знала, как она отреагирует на это.
Накануне вечеринки Стеф сказала своей матери, что заночует в Данморе у Бартонов. Но она обманула мать. Она, Зак и еще несколько человек собирались ночевать в том доме, где должна была проходить вечеринка. Парень, устраивавший ее, сказал, что родителей не будет. И если не включать музыку слишком громко, чтобы соседи не вызвали полицию, им никто не помешает.
– Моя мать проверять не станет, – с уверенностью заявила Стеф. – Она так переживает развод твоих родителей, что не будет звонить твоей матери, потому что не знает, как с ней говорить.
– Хорошо бы, – сказала Джесс, которую все же не оставляло чувство тревоги. А что, если миссис Андерсон позвонит на следующее утро и захочет поговорить со Стеф? Джесс представила себе, как ей придется врать, что Стеф принимает душ.
– Вот-вот, так и скажешь, – похвалила Стеф. – Сразу позвонишь мне на мобильный, а я ей перезвоню.
– А если она мне не поверит? Или если трубку снимет моя мама?
– Господи, ну придумай что-нибудь, – взмолилась Стеф. – Отключи телефон, что ли.
– Ну ладно, подумаю, – неохотно согласила Джесс. Ей все больше не нравилась эта затея. Мало того, Зак сказал, что на вечеринке будет Йен Грин, а это означало непременное присутствие Саффрон.
Эбби сама подвезла на машине Джесс и Оливера к дому, где должна была проходить вечеринка. И строго предупредила Оливера, что ожидает возвращения дочери к половине одиннадцатого.
– Не волнуйтесь, миссис Бартон, – заверил Оливер. – Я заранее закажу такси.
– Хорошо, но если кто-то из подвыпивших участников вечеринки предложит подвезти вас домой, ни в коем случае не соглашайтесь. Лучше уж позвоните мне, я приеду за вами. Семьдесят пять процентов автокатастроф случаются потому, что за руль садятся неопытные или нетрезвые…
– Мама, но Оливер же сказал тебе, что вызовет такси, – оборвала мать Джесс.
Оставалось только надеяться, что мама нигде случайно не столкнется с миссис Андерсон.
В начале одиннадцатого, когда вечеринка была в самом разгаре, появились Стеф и Зак с початой бутылкой водки. От обоих несло табаком и виски, они явно добрались до бара отца Стеф. Мало того, Зак вытащил из кармана джинсовой куртки две самокрутки с марихуаной.
– Какой он хороший, правда? – проворковала Стеф, обнимая приятеля.