Вдруг они услышали, как внизу открылась дверь.

— Они нас обнаружили! — ахнула Стеффи. — Прячемся в этих занавесках.

Она стала быстро забираться в затхлую глубину кучи старых портьер. Холли молча последовала ее примеру.

Они слышали, как Том Стоун осматривает комнату внизу: поднимает чехлы, передвигает музыкальные инструменты, ругаясь при этом вполголоса. Потом раздался стук каблуков вошедшей в комнату Шэрон Холл.

— Вот маленькие негодяйки! — воскликнула она таким тоном, будто бы получала удовольствие от происходящего и забавлялась над раздражением своего партнера. — Не волнуйся, не улетели же они на метле. Эй, а это что такое?

Шаги замерли у подножия металлической лестницы.

— Они действительно не улетели на луну, — отозвался Том Стоун. — Думаю, они просто воспользовались этой лестницей.

Он замолчал и, судя по звукам, стал подниматься наверх.

— Послушай! — крикнула ему вслед Шэрон. — На сей раз никаких похищений, только сила. Одна из них должна сломаться.

Холли содрогнулась, но, как ни странно, страх дал ей новый толчок для размышлений. Она приподняла край занавески и выглянула в щелку.

— Мое терпение лопнуло, — услышала она холодный голос Шэрон. — Мне нужны Грег Смит и его дискета.

И снова по спине Холли пробежала холодная дрожь. Шэрон Холл говорила так, будто советовалась со своим парикмахером относительно новой прически, а не давала распоряжение убить или искалечить. Эта женщина, похоже, не знала, что такое совесть.

Рядом с Холли ни жива ни мертва сжалась в комок Стеффи. Шэрон замолчала, а Том Стоун снова начал подниматься по лестнице.

Холли схватила Стеффи за руку. Она не желала дожидаться той страшной минуты, когда холодный, отвратительный взгляд Тома Стоуна проникнет в их укрытие. Внезапно Холли осенило. Есть путь к спасению! Очень рискованный, но единственно возможный.

— Пошли! — прошептала она Стеффи.

— Нет! — застонала она. — Отсюда нет выхода!

Но Холли была непреклонна.

— Нет, есть. Труба вдоль стены. Мы можем пробраться по ней.

Она уже отбрасывала пыльные портьеры, тянула за собой упирающуюся Стеффи и пыталась на глаз определить, выдержит ли труба, укрепленная на кронштейнах, их двоих. Это были тяжелые, старомодные металлические кронштейны, а сама труба выглядела достаточно крепкой и надежной. Нужно было пробраться по ней до конца стены, а там находилось узкое окно…

— Это единственный выход, Стеффи! Ну, давай же! — яростно зашептала Холли.

Шаги Тома на лестнице вдруг смолкли, но эта тишина казалась зловещей: он явно прислушивался к звукам на площадке. Потом послышался топот: Том ринулся наверх.

— Попались! — заорал он, обращаясь к Шэрон.

Холли подтолкнула Стеффи к краю металлической ограды площадки и помогла уцепиться за один из кронштейнов. Потом повезла сама. От трубы до потолка было от силы полметра, а до пола — все пять. Они двигались вперед, как обезьяны по лиане, раскачиваясь и цепляясь за кронштейны. У Холли от напряжения заболели руки, но она бросила взгляд назад, и то, что она там увидела, придало ей новые силы. На краю площадки стоял Том Стоун.

— Какого черта! — заорал он.

— Двигайся дальше, — прошептала Холли, обращаясь к Стеффи.

Краем глаза она видела далеко внизу пыльные чехлы и запрокинутое, изумленное лицо Шэрон Холл, которая глядела на них, не веря своим глазам.

Стеффи сделала рывок и ухватилась за следующий кронштейн, ударившись ногами о стену. Она не осмеливалась посмотреть вниз.

— Давай за ними! — закричала Шэрон. — Чего ты ждешь? Поймай их!

— Лови сама! — огрызнулся Том. — Эта чертова труба меня не выдержит.

— Сейчас не время пререкаться, нужно действовать! — закричала окончательно выведенная из себя Шэрон.

Том наклонился и попробовал, выдержит ли его труба. Потом ухватился за ограждение, перебросил за него одну ногу — и тут же труба угрожающе затрещала. Холли затаила дыхание, а Стеффи закричала от ужаса. Посыпались куски штукатурки.

«Она же может обломиться», — подумала Холли. Ей показалось, что ее руки сейчас вывернутся из плеч, но она продолжала двигаться по направлению к окну.

Но Том уже решился. Труба все-таки выдержала, и он стал продвигаться по ней вперед, вслед за девочками.

— О боже! — закричала Стеффи. — Он же сейчас все обрушит!

Холли стиснула зубы. До окна оставалось от силы два метра, и их нужно было преодолеть во что бы то ни стало! Но и Том явно задался той же целью. Он уверенно догонял их, тем более что Стеффи на глазах теряла силы и двигалась все медленнее. Снизу доносились ободряющие возгласы Шэрон.

Девочки уже почти добрались до окна. Но и Тому не хватало лишь одного броска, чтобы догнать их. Вдруг он сделал одно неосторожное движение, труба угрожающе затрещала, снова посыпалась штукатурка, а рука Тома соскользнула в пустоту. Теперь он висел только на одной руке, с трудом удерживаясь, чтобы не упасть.

— Осторожно! — раздался снизу крик Шэрон.

Стеффи закрыла глаза и замерла.

— Двигайся! — яростно зашептала Холли.

Они добрались до окна. Но и Тому Стоуну удалось ухватиться другой рукой за кронштейн и восстановить равновесие. На мгновение он замер, прислонившись к трубе, чтобы отдышаться.

Стеффи пришла в себя, но Холли все равно подгоняла ее:

— Раскачайся и хватайся за подоконник. Он должен нас выдержать!

Стеффи подчинилась. Через мгновение она смогла просунуть ноги в узкую створку окна. За ней протиснулась Холли. Они выбрались! Они жадно вдыхали свежий воздух, стоя на широком каменном карнизе — украшении викторианского фасада школы. Холли глянула вниз, и у нее перехватило дыхание. Она была готова к еще одному головокружительному спуску — к чему угодно, лишь бы спастись от Тома Стоуна. Но она даже не предполагала, что за этим будут наблюдать многочисленные зрители.

— Не двигайтесь! — раздался внизу мужской голос. — Оставайтесь на месте. Мы принесем лестницы.

Несколько пожарных в ярких желтых куртках, которые до этого осматривали здание в поисках очагов возгорания, побежали к пожарным машинам, мгновенно вернулись с металлическими лестницами и начали взбираться по ним наверх.

— Здорово! — с облегчением выдохнула Холли и широко улыбнулась Стеффи.

Та ответила ей улыбкой и жестом показала пожарным, что сама спустится по лестнице.

— Ну как вы? Нормально? — обеспокоенно спросил один из них.

Холли и Стеффи кивнули в знак согласия.

— Следующий раз извольте выходить через дверь, как люди, — проворчал пожарный, не спуская глаз с девочек, которые осторожно спускались вниз.

— Мы бы рады, — отозвалась Холли, — но тут случилась такая история… Долго рассказывать.

Она даже рассмеялась от облегчения, когда ее ноги коснулись твердой земли.

— Короче говоря, мы угодили в западню, — пояснила она.

— Посмотрите в кладовой и все поймете, — добавила Стеффи.

Двое пожарных побежали в школу через главный вход, но несколько минут спустя вернулись с обескураженным видом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату