двери.
— Помоги, — прошептала она Белинде.
— Какой смысл? Мы, наверное, метрах в тридцати над землей! — завопила Белинда.
— Может быть, это пожарный выход, — предположила Холли. — Ну, давай же!
С новой надеждой Белинда схватила один из болтов и оттянула его. Дверь открылась и отпихнула ее на гору цепей.
— Ну? — спросила Белинда, поднимаясь.
Холли уже смотрела внутрь.
— Никакого толку, — ответила она. — Это не пожарный выход.
— А что это такое?
Холли указала на металлическую раму, торчащую из стены. В конце нее находилась система блоков со спускающейся вниз цепью.
— Это дверь в погрузочный отсек. Отсюда нагружали и разгружали прямо с корабля внизу.
— Значит, отсюда не выбраться.
Холли смотрела на цепь, которая спускалась с блока.
— Нет. Если только я не спущусь по ней.
Белинда схватила ее.
— Не глупи! Ты разобьешься.
— Что убавит
Трейси едва дышала, когда Эйнсли Джеймс бросил ее в складской шкаф. Но постепенно она отдышалась, насколько это было возможно.
Когда она пришла в себя, то поняла, что снаружи не доносится ни звука. Она догадалась, что все убежали на поиски Холли и Белинды. Трейси протянула руку и толкнула дверь. Никакого результата. Полка неудобно впивалась ей в поясницу. Трейси положила на полку руки и приподнялась, чтобы сесть на нее. Она осторожно прогибалась в темноте назад, пока не почувствовала, что упирается в стену.
Трейси прижала колени к подбородку и поставила ступни на дверь.
«А теперь, — сказала она себе, —
Она начала толкать. Дверь не поддавалась. Трейси буквально завязалась в узел и попробовала снова. Дверь едва-едва шевельнулась. Трейси глубоко вздохнула, задержала дыхание и со всей силой толкнула дверь.
Холли взяла Белинду за руку и начала уходить в сторону от дверей погрузочного отсека. Преследователям было бы легче всего столкнуть их туда, чтобы они разбились внизу насмерть.
Маклин, Джеймс и Баррет угрожающе надвигались на них, при этом Майкл Баррет устрашающе размахивал железным прутом. Джеймс и Маклин были без оружия. Но, увидев на полу цепь, Джеймс присел на корточки и ухватил один конец.
— Знаете, это вам не пройдет, — сказала Холли.
— Наоборот, — ответил Эйнсли Джеймс, глядя ей прямо в глаза. — Две девчонки провалились сквозь прогоревший пол. Классический несчастный случай!
Он широко размахнулся цепью. Страшное оружие пролетело на расстоянии вытянутой руки от лица Холли. Она шагнула назад через двери в склад. Цепь взлетела снова. На этот раз Белинда мигнула, когда конец пронесся около ее глаз. Они старались уйти от Джеймса в сторону. Но как раз когда они это делали, Баррет шагнул вперед и преградил путь. Прижавшихся друг к другу Холли и Белинду оттеснили назад к зияющей в полу дыре.
Дважды Холли пыталась изменить направление, но Джеймс или Баррет тут же двигались, чтобы отрезать им путь, загоняя их, как львов в цирковую клетку. Половицы скрипели и прогибались под тяжестью их ног. Еще метр или даже меньше — и доски вообще подломятся, и они провалятся на нижний этаж.
Двигая ногу в сторону, Холли почувствовала, что ее пятка увязла в обгоревшем дереве. Она остановилась. Цепь пролетела мимо. Конец слегка коснулся пряди волос. Холли перевела дыхание, оставаясь на месте. Джеймс стал снова размахивать цепью. Но вдруг он что-то заметил на другой стороне склада. Его рука опустилась, рот открылся от удивления. Маклин и Крофорд тоже выглядели так, как будто увидели привидение.
— Как ты выбралась? — наконец только и смог выговорить Джеймс.
— Неважно! — раздался голос Трейси, стоявшей у противоположного входа. — Важно, что я здесь. И у меня кое-что есть. Что-то, что вам нужно.
В одной руке у нее был магнитофон Эйнсли Джеймса, а в другой черный чемоданчик.
— Вам это нужно? — язвительно спросила она.
Майкла Баррета затрясло:
— У нее все! Реликвии, деньги…
Маклин посмотрела на двух мужчин, широко раскрыв глаза.
— Не стойте же! — закричала она. — Делайте что-нибудь!
— Я бы не стала, — сказала Трейси. — Если только вы не хотите, чтобы все это упало в дыру в полу.
— Нет! — рявкнул Эйнсли Джеймс. — Не делай этого. Мы можем договориться. Ты все нам возвращаешь, а мы отпускаем твоих подруг.
— Хорошо, — согласилась Трейси.
Холли и Белинда стали пробираться к безопасной площадке. Но Маклин преградила им путь.
— Нет! — приказала она. — Она хочет нас обмануть. Они останутся здесь, пока мы не получим того, что нам надо.
— Получите то, что вам надо? Это будет трудно, — усмехнулась Трейси.
— Что ты хочешь сказать? — спросил Джеймс.
— Я хочу сказать, что заглянула в чемодан. Баррет хочет вас надуть. Под верхним слоем банкнот пачки бумаги.
— Что?!
— Там, я думаю, не больше нескольких тысяч фунтов.
В одно мгновение Маклин и Джеймс забыли о Холли и Белинде и накинулись на Баррета.
— Ну ты, кинозвезда! — проворчал разозленный Джеймс. — Если это правда, ты будешь сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь!
Баррет был озадачен.
— Я не знаю, о чем она говорит, — настаивал он. — Она лжет!
Но семена сомнения уже упали на благодатную почву, а Трейси еще не закончила.
— Но вообще-то это не имеет значения, — прокричала она. — Несколько тысяч фунтов все равно больше, чем стоят эти побрякушки.
Настала очередь Баррета вытаращить глаза.
— Побрякушки? — повторил он.
Трейси засмеялась:
— Не думаете же вы на самом деле, что двое таких мелких мошенников могли заполучить настоящие экспонаты? А это подделки.
— Я… я не верю тебе, — пробормотал Майкл Баррет.
— Вот как? — усмехнулась Трейси. — Тогда почему, по-вашему, они не дали вам получше их разглядеть?
— Она блефует. Не слушай ее, — сказала Маклин.
Но у Баррета уже появились сомнения.
— Это правда? — спросил он. — Да?
— Конечно, правда! — закричала Трейси. — Если не верите мне, посмотрите сами.
Двумя быстрыми движениями она перебросила через дыру в полу на почерневшие половицы напротив сначала чемодан, а потом магнитофон. Как безумные, Эйнсли Джеймс и Майкл Баррет бросились, чтобы их