— Ты что, хочешь мне дать еще одну пятерку? — послышался голос Джейми.
Холли распахнула дверь. Джейми лежал, растянувшись на кровати, и перелистывал какой-то иллюстрированный журнал.
— Ты о чем? — удивилась она.
— Ты же уже вернула мне пятерку. — Джейми перевернул страницу. — Я взял ее утром, когда вернулся от Филиппа. — Мальчишка улыбнулся сестре. — Взял и уже потратил!
— Какую пятерку? — не поняла Холли.
— Ну, ту, что лежала у тебя на столе. — Джейми удивленно вскинул брови. — Мама сказала, что ты хочешь мне что-то отдать. Тебя не было, поэтому я спросил разрешения войте к тебе в комнату и поискать. Мама разрешила. Вот я и взял ее. — Джейми пожал плечами. — Если не ошибаюсь, мама говорила, ты хочешь сделать мне подарок. Вот уж не думал, что отдать мне мои собственные деньги называется «сделать подарок».
— Джейми! — перебила его Холли. — Надеюсь, ты не пытался воспользоваться этой банкнотой?
— Что значит — воспользоваться?
— Я имею в виду тратить! — нетерпеливо воскликнула Холли. — Ты не пробовал на нее что-нибудь купить?
— Конечно, пробовал, — ухмыльнулся Джейми. — Для чего же, по-твоему, существуют деньги?
— Но это же не настоящие деньги! — завопила Холли. — Бестолочь! Дурак, болван, идиот! Это же бутафорские деньги! Реквизит со съемочной площадки.
Джейми подскочил на кровати.
— Правда?! — изумился он. — Ух ты!
— Да! Правда!
— Я потратил поддельные деньги! — Джейми задохнулся от восторга. — Я настоящий преступник! Вот это да! Завтра же расскажу обо всем одноклассникам! Они лопнут от зависти!
— Ты что, совсем чокнулся? — ужаснулась Холли. — Твое счастье, что тебя не поймали! Иначе тут же отправили бы в полицию!
Джейми взглянул на сестру с подозрением.
— Ты что, шутишь? — Уже более серьезно спросил он. — Мозги мне пудришь?
— Ничуть, — отмахнулась Холли. — Никакая это не шутка. Где ты потратил эти деньги? Пойдем, вернемся и все объясним.
— Я истратил их в газетном киоске по дороге домой. — Джейми тряхнул журналом. — Вот, купил новый журнал о компьютерных играх.
— Всего несколько минут назад? — спросила Холли и крепко схватила брата за рукав.
— Да. Я… ай, Холли, ты мне руку оторвешь!
— Пойдем скорее, — воскликнула Холли. — Нужно вернуться и во что бы то ни стало получить обратно эту банкноту. — Она потащила брата вниз по лестнице.
— Ладно, ладно, — проворчал Джейми. — Иду. Не кипятись.
Газетный киоск находился всего в пяти минутах ходьбы от их дома, однако Холи так спешила, что они добрались до места меньше чем через пару минут.
— А каким образом у тебя оказалась поддельная банкнота? — с подозрением спросил Джейми.
— Она не поддельная, — объяснила Холли. — Подделка — это когда ты печатаешь фальшивые деньги специально для того, чтобы их потратить. А это реквизит. Игрушечные деньги, которые будут снимать в фильме.
— Совсем как настоящие? — присвистнул Джейми. — И я бы даже не отличил?
— Что значит — не отличил? — усмехнулась Холли. — Ты их и в самом деле не отличил.
— И продавец тоже, — напомнил Джейми. — Она приняла их за настоящие. А чем, кстати, они отличаются?
— Покажу, когда придем, — пообещала Холли.
Вскоре они вошли в маленький магазинчик, залитый ярким светом. Там никого не было, не считая одной пожилой покупательницы. Продавщица отсчитывала ей сдачу. Холли заглянула через плечо пожилой дамы, чтобы убедиться, что продавщица не выдаст ей сдачу фальшивой пятифунтовой банкнотой.
— В чем дело? — сердито спросила дама. — Незачем толкаться!
— Простите, — вежливо извинилась Холли. — Я не хотела ничего плохого.
— Ох уж эта молодежь! — провозгласила старушка и, расплатившись, засеменила к выходу.
— Чем могу служить? — спросила продавщица из-за прилавка.
Холли подождала, пока старушка не выйдет из магазина: чем меньше посторонних узнают о выходке Джейми, тем лучше.
— Вы помните, как продали журнал моему брату? — осторожно начала Холли, не зная, как приступить к столь неприятному разговору.
— Конечно, — кивнула продавщица. — А в чем дело? Что-нибудь не так?
— Ну… да… что-то в этом роде, — пробормотала Холли. — Понимаете, пятифунтовая банкнота, которую он вам дал… она… видите ли…
— Она поддельная! — перебил ее Джейми, растянув губы в идиотской улыбке.
Продавщица озадаченно уставилась на него:
— Она… какая?
— Она ненастоящая, — пояснила Холли, бросив на брата испепеляющий взгляд. — Но Джейми об этом не знал, когда давал ее вам. На самом деле это не подделка… Просто ненастоящие деньги…
Продавщица окинула их хмурым взглядом.
— Что ж, — укоризненно покачала она головой. — Давайте-ка посмотрим на вашу поддельную банкноту. — Она нажала на какую-то клавишу в кассовом аппарате, и снизу выдвинулся ящик с деньгами. — Надеюсь, вы знаете, что хранить фальшивые деньги противозаконно?
— Это не фальшивка, — поправила ее Холли. — Эти деньги не были предназначены для того, чтобы обманом тратить их вместо настоящих. То есть они, конечно, должны быть похожи на настоящие, но сделаны они для другой цели. Джейми просто не знал этого.
Продавщица достала небольшую стопку пятифунтовых банкнот, положила на стойку и быстро пробежала по ним влажным пальцем.
— На вид все кажутся настоящими, — удивилась она. — Это что, глупый розыгрыш?
— На фальшивой банкноте нет водяного знака, — пришлось объяснять Холли. — Нужно просмотреть все банкноты на просвет. Тогда сразу станет ясно, какая из них ненастоящая.
— Ладно, — буркнула продавщица. — Сейчас посмотрим.
Одну за другой она стала внимательно изучать банкноты, глядя сквозь них в окно. Затаив дыхание, Холли ждала, когда же будет обнаружена фальшивая пятерка.
— Ни в одной из этих банкнот нет ничего необычного, — наконец заявила продавщица.
— Но она должна быть там! — настаивала Холли. — О боже мой! Неужели вы выдали ее кому-нибудь в виде сдачи!
Продавщица покачала головой:
— С тех пор, как сюда заходил этот юноша, я никому не давала сдачу пятифунтовым билетом, а я находилась здесь все это время.
— Но, может быть, вы положили ее в стопку с другими банкнотами? — предположила Холли.
Продавщица заглянула в другие ячейки кассового аппарата. Ничего не обнаружив, она озадаченно посмотрела на Холли и покачала головой.
— Может быть, я сама проверю? — попросила Холли. — Вдруг вы ее пропустили. Я хорошо знаю, на что именно нужно смотреть.
— Голову даю на отсечение, там нет ни одной фальшивой пятерки! — воскликнула продавщица. — Если не веришь, то, так и быть, можешь посмотреть сама.
Холли тщательно проверила всю пачку пятифунтовых банкнот, поднимая каждую из них к свету в надежде, что на какой-нибудь из них не обнаружит водяных знаков.
— Ее здесь нет, — изумленно произнесла она, кладя последнюю купюру.
— А я что говорила? — бросила продавщица, в ее голосе уже начинало сквозить раздражение.