ее, ладно?
— Мы просто поговорим с ней, — успокоила ее Холли, и они осторожно двинулись к деревьям. Холли показала на корму катера и приложила палец к губам.
Подходя к подругам, Холли оглянулась. Миранда и Белинда следили, как они с Трейси спускаются с носовой части катера, а сзади она увидела Питера и своего отца, склонивших головы над смотровым люком.
— Ладно, — кивнула Трейси. — Куда идти? Холли показала направо.
— Я точно видела, как она пошла этим путем, — ответила она.
Они пробирались сквозь деревья и кусты.
— Как по-твоему, что она задумала? — спросила Трейси. — Ты очень уверенно говорила там, что вряд ли она сделала что-нибудь плохое. А это все как понимать? Вымышленные имена, липовые увечья и все такое?
— Не знаю, — вздохнула Холли. — Но я кое-что скажу тебе. Последнее, что она сказала мне, уходя с катера, было: «Пожелай мне удачи»,
— Она странная, это верно, — согласилась Трейси, отодвигая в сторону гибкую ветку, чтобы Холли могла пройти. — По мне, так она совсем рехнулась.
Холли покачала головой.
— Нет, она не рехнулась, — возразила она. — Она напугана. И я думаю, она отправилась по очень опасному делу.
Они шли между деревьев еще несколько минут. Странной девочки видно не было. Холли уже подумала, что им лучше возвратиться, когда Трейси тихо свистнула и схватила ее за рукав.
— Только посмотри, — сказала Трейси, уводя Холли в сторону. — Какое ужасное место!
Холли оказалась перед высоким проволочным ограждением около огромного промышленного комплекса. Было видно главное здание из стали и темного стекла и целый ряд зданий поменьше, вероятно мастерских. Метрах в двадцати от ограждения находился ряд низких зданий с рифлеными железными крышами. Высоко на впечатляющем главном здании висела длинная подсвеченная вывеска: «ХИМИЧЕСКИЕ ПРЕПАРАТЫ „КОММОДОР“».
Место было на удивление тихое. Глядя через ограждение, Холли и Трейси не заметили ни одного человека, хотя в нескольких окнах главного корпуса горел свет.
— Я видела все на карте, — сказала Холли. — Там было помечено, что это промышленное предприятие. Дорога в Мэксфилд проходит дальше. Вот поэтому я посчитала странным, что Александра пошла сюда. — Холли жестом охватила широкое огороженное пространство. — Ей не было смысла идти сюда, если она хотела выйти на дорогу.
— А на карте есть что-нибудь еще поблизости? — спросила Трейси.
— Нет, — ответила Холли. — И канал, и дорога ведут в Мэксфилд, но, кроме этого места, на карте ничего не было на большом расстоянии.
— Сколько еще ты отводишь на это дело? — спросила Трейси, глядя на часы. — Мы уже отсутствуем десять минут, а ведь сказали, что поищем ее всего пять минут.
— Еще минутку, — попросила Холли. — А потом пойдем обратно.
Они прошли вдоль ограды, пробираясь сквозь кустарник и ожидая увидеть или услышать пропавшую девочку.
— Эй, — выдохнула Холли, хватая Трейси за руку и останавливая ее. — Ш-ш-ш. Смотри!
— Это она, — прошептала Трейси. — Что это она делает?
Девочка находилась метрах в десяти от них. Они отчетливо видели ее рваные джинсы, черную кожаную куртку и бейсболку. Она присела около ограждения, вцепившись пальцами в сетку, и внимательно смотрела на производственные здания.
Подруги затаили дыхание. Странная девчонка вытащила из кармана куртки плоскогубцы и медленно и сосредоточенно стала прорезать себе дорогу сквозь колючую проволоку.
Глава VI
ЗЛОВЕЩИЕ ГОСТИ
— Как дела? — крикнула Белинда. Она прошла по крыше катера и присела на его корме.
— Не спрашивай! — откликнулся мистер Адамс.
Белинда подавила улыбку при виде мистера Адамса и Питера, которые вдвоем отчаянно продолжали возиться с мотором, выставив ноги и засунув головы в квадратный люк.
— Может быть, разорвалась эластичная резинка? — предположила она.
— Что? — спросил Питер.
— Эластичная резинка, — повторила Белинда. — Знаешь, как у игрушечных корабликов, чтобы заводить им пропеллер.
— Белинда, что же ты… Ой! Осторожнее, Питер! — Мистер Адамс захлебнулся, когда струя черной жидкости попала ему прямо в лицо.
— О господи! Извините, мистер Адамс, — пробормотал, задыхаясь, Питер. — У меня выскочило из рук.
Мистер Адамс сел, вытирая лицо двумя замасленными руками и выплевывая что-то липкое и черное. Его лицо покрылось полосами, как у зебры, тоненькие струйки черной липкой грязи стекали по шее за воротник.
На черном лице сверкали белки глаз. Питер съежился и наморщил лоб в предвкушении взрыва гнева.
— Фу! Какая же это гадость на вкус! — выдохнул мистер Адамс.
Белинда не смогла сдержать смех. Он рвался из нее, когда она присела на крыше, зажав обеими руками рот.
Мистер Адамс сердито посмотрел на нее.
— Не знаю, что тут смешного, мисс Хейес! — воскликнул он. — Я лучше пойду и отмоюсь. — Он поднялся. — О боже! Оно течет мне под одежду. Мне нужно принять душ. — Он посмотрел на Питера. — Больше не пытайся подправить, хороню? Мы решим, что делать дальше, когда я выйду из душа.
Мистер Адамс спустился по ступенькам в катер.
— Веселенькая шутка, Питер, — похвалила Белинда. — А что ты сделаешь на бис? Потопишь фрегат?
— Это вышло случайно, — виновато потупился Питер. — И где ты тут видишь фрегат?
Белинда соскочила с крыши.
— По правде говоря, — сказала она, оглядываясь на двери, чтобы убедиться, что мистер Адамс не слышит, — я рада, что мы с тобой остались одни. Сейчас я тебе кое-что расскажу. Тут такое…
— Неужели? — удивился Питер. — Что же?
— Ага! — воскликнула Белинда, поднимая палец. — Вот это-то и интересует всех нас.
Миранда сидела на носу и смотрела на деревья в надежде увидеть, как возвращаются Холли и Трейси. То и дело она поглядывала на часы. Прошло десять минут, но подруг все еще не было видно.
Белинда пошла назад посмотреть, как идут дела у мистера Адамса и Питера с мотором. Поскольку оба они долго молчали, Миранда поняла, что дела идут не слишком хорошо.
Миранда услышала повышенные голоса, доносящиеся сзади, и заливистый смех Белинды. Что бы там ни происходило, похоже, они веселились.
— Давай же, Холли, — прошептала Миранда, снова глядя на часы. — Почему ты застряла?
Миранда вглядывалась в деревья, осознавая, как ночные тени ложатся на стволы и садятся на ветви. Канал полностью затих, его поверхность была похожа на зелено-коричневую шелковую ткань.
Немного впереди Миранда услышала мягкий шлепающий звук и увидела рябь, растекающуюся от берега вокруг маленького темного центра активности.