— Ты видишь кого-нибудь на борту? — прошептала Трейси, когда они с Холли и Алекс выглядывали из-под деревьев. Перед ними в темноте простирался канал.
В главном здании «Химических препаратов „Коммодор“» Питера посадили в кладовку вместе с мистером Сент-Клером и мистером Адамсом, а Белинда и Миранда только что выбрались из трубы отопления.
На катере горели огни, отбрасывая на траву желтоватые блики. Но признаков жизни на катере не было.
— Уж они, конечно, оставили там охрану, — сказала Холли, стараясь заглянуть в узкие ил люминаторы. — Возможно, на борту кто-то есть, и он только и ждет, чтобы схватить нас, едва лишь мы покажемся.
— Я никого не вижу, — сказала Алекс. Она выпрямилась, демонстрируя всем видом, что собирается идти в открытую.
Трейси схватила ее и потянула назад, заставив присесть.
— Не высовывайся! — прошипела она. — Ты что, с ума сошла?
— Извини, — резко ответила Алекс. — Я напугана, устала и не знаю, что делать.
— Катер — это единственный способ выбраться отсюда, — заявила Холли. — Они должны были оставить людей наблюдать за дорогой; пытаться поймать попутную машину — безумие: они нас сразу бы схватили.
— А если пойти пешком? — предложила Трейси.
— До Мэксфилда шестнадцать километров, — напомнила Алекс.
Холли кивнула.
— Либо на катере, либо никак. Пошли, подойдем поближе. — Она посмотрела на Алекс. — Ты точно знаешь, как починить мотор?
Алекс мрачно кивнула:
— На это уйдет не больше двух минут.
Три девочки выбрались из-за деревьев, и, стараясь не шуметь, вышли напротив пришвартованного катера.
— Кого-нибудь видите? — прошептала Трейси.
— Ш-ш! — шепотом ответила Холли. — Я что-то слышу. Прислушайтесь!
Они затаили дыхание и сосредоточили внимание на тихом звуке, который услышала Холли. Трейси посмотрела на Холли и кивнула. Теперь она вполне отчетливо слышала какой-то звук. Он был размеренным и шел откуда-то поблизости.
Холли прищурила глаза, стараясь сконцентрироваться на звуке. Она узнала его. Горловое клокотанье, а потом шипенье, снова и снова.
Она схватила своих подруг и притянула их головы к своему рту,
— Храп! — сказала она шепотом. Да! Теперь, когда Холли сказала об этом, Трейси поняла, что этот шум не может быть ни чем иным. То был звучный храп спящего мужчины.
Холли показала, и остальные девочки увидели ноги в серых брюках, вытянувшиеся из-за ствола дерева.
— Может, стукнем его для безопасности? — шепотом предложила Алекс.
Холли покачала головой.
— За мной, — выдохнула она. Холли отвела подруг от спящего охранника к мосту, откуда им было видно, как он лежит, прижавшись спиной к стволу, с упавшей на грудь головой.
Девочки шли крадучись по открытой траве, как молчаливые тени. Нервы у всех были на пределе. Если бы охранник проснулся, без сомнения, их бы схватили.
Холли вступила на борт катера так легко, что он едва покачнулся на месте стоянки. Она уже проинструктировала остальных, что надо делать. Трейси проскользнула, чтобы отвязать носовой трос, а в это время Алекс отвязывала задний швартовочный канат.
Теперь предстояло самое трудное. Холли должна была бесшумно поднять с крыши очень тяжелый шест. Он заскрежетал по металлу, и девочки замерли.
Холли удалось подвинуть шест на середину крыши, а потом, напрягшись, она подняла его и опустила один конец в спокойную черную воду канала, Алекс влезла на борт и тоже взялась за шест.
Трейси, которая была на носу, знала, что делать. Она увидела, как на корме в воздух поднялся шест, и заметила сигнал Холли. Трейси повернулась и прижалась спиной к носу катера, упершись пятками и отталкиваясь изо всех сил, чтобы нос отошел от берега.
Катер сдвинулся легче, чем она предполагала. Ей пришлось повернуться кругом и схватиться за нос, чтобы не упасть спиной в быстро открывающийся темный водоворот. Она оперлась о нос, прыгнула и удачно приземлилась на треугольник носовой палубы. Держась за леер, она протиснулась в узкий проход, ведущий на корму катера.
Алекс и Холли упорно работали шестом, катер медленно вышел в канал и заскользил, при этом слышался лишь тихий всплеск воды, когда шест опускался и поднимался.
Трейси взялась за румпель, разворачивая нос, чтобы не сесть на мель у дальнего берега.
Катер двигался крайне медленно. Холли стряхнула с глаз волосы, когда они с Алекс с усилием поднимали громоздкий шест. Она боялась, что в любой момент охранник может проснуться, но медленно, метр за метром, они удалялись с того места, где он сидел. Катер уходил в ночь незамеченным.
— Ну вот, — сказала Алекс, поднимаясь с колен и вытирая руки о бедра. — Я присоединила. Теперь он достаточно легко заработает.
Отталкиваясь шестом, они, должно быть, отвели «Принцессу Джульетту» на добрых полкилометра, прежде чем почувствовали, что теперь в безопасности и можно дать передохнуть уставшим рукам и подумать, как заставить работать разладившийся мотор.
— И все время там был лишь кусочек проволоки? — спросила Трейси. Все, что сделала Алекс, это сняла лицевую панель с коробки управления и положила проволоку петлей вокруг маленького зажима.
— К сожалению, так, — ответила Алекс. Она поднялась. — Хорошо. Давайте попробуем. — Она повернула ключ и нажала зеленую кнопку стартера. Мотор издал странный, неуверенный, захлебывающийся звук.
— Это неправильно, — заметила Алекс. — Такого не должно быть. Мне нужно посмотреть.
Алекс подняла крышку люка и посветила фонариком в колодец мотора. Трейси нахмурилась-
— А что, если ты дашь мне компьютерный диск и расскажешь, где живет Джон Уайли, — предложила она. — Я могла бы добежать туда. Будет быстрее, чем так!
Холли посмотрела на Алекс.
— Можешь починить его? — спросила она. Алекс подняла голову.
— Я осмотрела его, — ответила она. — Маслопровод отошел. Трейси, не могла бы ты дать мне отвертку? — Трейси спустилась в каюту. Алекс посмотрела на Холли и покачала головой. — Какой-то идиот, каких мало, копался там.
— Я передам своему папе, как ты его называешь, — пообещала Холли. — Уверена, он будет в восторге.
— Извини, — криво улыбнулась Алекс. — Я не хотела.
— Проехали, — махнула рукой Холли. — Займись лучше мотором.
За несколько минут Алекс прикрепила отошедшее соединение, и, когда она повернула ключ и нажала кнопку стартера, мотор зарычал и ожил.
— Ну, — сказала Холли, — идем в Мэксфилд.
— До чего же медленно движется эта проклятая штуковина! — возмущалась Трейси. Они тащились вдоль канала несколько самых темных часов.
Раз или два Холли ловила себя на том, что засыпает, глядя на темные берега канала, мимо которых они проплывали. Она посмотрела на часы. Было почти пять. Значит, они всю ночь глаз не сомкнули.
— Мы идем на полной скорости, — сообщила Алекс. — И мы почти на месте. Скоро войдем в