Холли видела, как мимо нее проносятся борт катера и кирпичная кладка шлюза. Уши были полны брызг бурной воды. А потом она почувст­вовала удар, погрузилась в глубокую, бурля­щую воду шлюза, и тьма сомкнулась над ее головой.

* * *

— Сколько мы здесь сидим? — спросила Белинда. — На улице начинает светать.

— Несколько часов, — ответила со стоном Миранда.

В маленькой кладовой было настоящее пек­ло, и две девочки обливались потом. С час назад они попробовали влезть обратно в отопитель­ный путепровод, но струя горячего воздуха за­ставила их вернуться. С той минуты они лежа­ли на полу, совершенно обессиленные.

Белинда встала и подошла к окну. Уже поч­ти рассвело, когда она посмотрела на ворота, ве­дущие на территорию фабрики. Она была совсем пуста.

— Я хочу прорезать себе выход отсюда, — заявила Миранда. Она поискала на полках и нашла коробку с металлическими ножами для вскрывания писем. — Вот этим! — показала она.

Миранда встала на колени на полу кладовой и начала откалывать щепки около замка ножом для писем. Острый конец отрывал толстые дере­вяшки. Вскоре ими был усыпан пол под зам­ком.

— Можно было это сделать давным-давно, — заметила Миранда и ткнула ножом, держа его двумя руками, в верхнюю часть замка. — Ду­маю, если у меня получилось такое, то мы мог­ли бы разнести здесь все на куски и выбраться отсюда.

— Как по-твоему, что с остальными? — спросила Белинда. — Думаешь, кто-нибудь из них смог добраться до полиции?

— Еще бы! — ответила Миранда. — Ты что, Холли не знаешь? Все уже, наверное, закончи­лось. Дружище Кроличья Морда и его шайка бандитов, наверное, уже за решеткой. — Она улыбнулась Белинде. — Думаю, полиция уже рыщет с ищейками. Если бы я знала, что так будет, я захватила бы с собой печенье для собак.

Белинда уставилась на нее.

— Печенье для собак? — Иногда Миранда говорила невпопад.

— Ого! — воскликнула Миранда, когда ли­цевая панель замка вдруг отошла. — Мы почти там. А теперь, если я только… Ой! Что за дела!

Она взялась одной рукой за дверную ручку, а сама ковыряла ножом для писем за лицевой па­нелью. И когда ей оставалось последний раз дернуть и постараться оторвать панель, она по­чувствовала нажим на ручку. Кто-то держал ее с той стороны.

Миранда и Белинда замерли. Миранда вы­пустила ручку, и они обе наблюдали, как она поворачивается.

— Их там нет, — сказал мужской голос. — Смотри, она закрыта снаружи. Вот ключ.

— Банни приказал искать везде, — возразил другой голос.

— Мы и искали, — простонал первый го­лос. — Мы десятки раз обыскали все здание. Вот что я скажу тебе, эти сопляки либо задохнулись в трубах, либо убежали.

Белинда и Миранда прижались друг к другу, не сводя глаз с дверной ручки.

Белинда мысленно говорила охранникам: «Нас здесь нет! Уходите!»

— Мы, конечно, можем взглянуть, — сказал второй.

— Нет! — прошептала Миранда. — Не надо смотреть. Не надо!

Послышался звук поворачивающегося ключа. Дверь открылась, и охранник в серой форме уставился на двух скорчившихся девочек.

— Бэрри! Они здесь! — позвал он. — Обе. Появилась голова второго.

— Поднимайтесь, — резко приказал он. Злоб­ная ухмылка расплылась по его лицу. — Думаю, Банни будет очень рад увидеться с вами обеими. Вы еще пожалеете, что причинили нам столько беспокойства.

Белинда и Миранда встали и молча вышли в коридор. Двое охранников вели их, держа на близком расстоянии.

Немного подальше в коридоре Белинда заме­тила что-то прикрепленное к стене. Внезапно голова ее прояснилась от тумана отчаяния. Это была маленькая красная коробочка. Автомати­ческий пожарный сигнал.

Она вспомнила, что они с Питером придума­ли, когда отключили компьютер, на котором они работали. Они тогда решили вызвать по­жарную команду.

Белинда внимательно смотрела на сигнал. У нее будет лишь доля секунды. Если бы муж­чины ее раскусили, они бы тут же оттащили ее.

Белинда приостановилась, поднесла руки к лицу.

— Мне что-то нехорошо, — сказала ока сла­бым голосом. — Мне кажется, я теряю созна­ние.

Она прислонилась к стене.

— Давай топай, — пробасил один из муж­чин. — Ишь чего выдумала!

— Она ничего не выдумала, — заступилась Миранда. — Разве вы не видите, что ей плохо?

— Холли! — пронзительно закричала Белинда, вдруг заглянув за охранников. — Задер­жи их!

Мужчины обернулись назад, и тут Белинда прыгнула в сторону и надавила локтем на тон­кое стекло коробки пожарного сигнала.

Пронзительный электронный вой разорвал воздух, один из мужчин подскочил к Белинде и зажал в кулаке воротник ее свитера.

— Ну ты… — выдохнул мужчина, прибли­зив к ней свое лицо. — Ты еще об этом пожале­ешь!

* * *

Холли почувствовала, что ее затягивает в во­доворот. В последнюю секунду, прежде чем ее голова исчезла под водой, она ухитрилась на­полнить легкие воздухом. Она заставила себя открыть глаза, но вода была слишком мутной, и она ничего не видела.

Она загребала обеими руками и отталкива­лась ногами, чувствуя, что поворачивается в тем­ной воде. Вытянутые руки ударились обо что-то твердое над ней. Тяжелый грохот и шум отдава­лись у нее в ушах.

Она увидела яркий кусочек неба над собой, снова оттолкнулась ногами и царапнула бок ка­тера, пытаясь еще раз глотнуть воздуха.

Все время, которое показалось Холли беско­нечным кошмаром, она сражалась с темным водоворотом, легкие ее разрывались, голова кружилась. Но потом она выбралась на узкую по­верхность между катером и внутренней стеной шлюза. Руками она судорожно уцепилась за конец катера.

Через несколько секунд она почувствовала на себе руки, вытаскивающие ее из воды. Она кашляла и задыхалась, когда сильные руки Трейси затащили ее через борт на катер.

— Холли! Ты жива?

Холли смахнула с глаз темную воду и по­смотрела на тревожное лицо Трейси.

— Я… Вроде да, — прошелестела Холли, цепляясь за руку Трейси и слабо поднимаясь на ноги.

Двое мужчин из машины стояли у порога шлюза, в то время как крыша катера медленно поднималась на уровень земли.

— Вы даже не помогли ей! — закричала мужчинам Трейси. — Она чуть не утонула!

Один из мужчин вытащил из куртки писто­лет и, не говоря ни слова, направил его на Алекс.

Алекс остановила мотор катера. Она молча следила за двумя мужчинами, когда катер под­нялся в замедляющемся приливе воды, которая теперь почти заполнила шлюз.

— Выходите из катера и садитесь в маши­ну, — сказал мужчина. — Одно лишнее движе­ние кого- нибудь из вас, и я буду стрелять.

Делать было нечего. Три девочки сошли с ка­тера. Алекс взяла Холли за руку.

— Ты в порядке? — спросила она. Холли кивнула.

Алекс покачала головой.

— Мне очень жаль, что я втянула тебя в это, — вздохнула она.

— Не надо, — бросила Трейси. — Эти банди­ты получат по заслугам.

— Заткнись и лезь в машину, — приказал мужчина с пистолетом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату