У Софии слегка задрожали губы, но она быстро справилась с желанием улыбнуться. До сих пор все шло прекрасно, отношение Дженнет к Блэкберну было именно таким, как София и надеялась после того, как узнала его в своем видении.
— Он даже не дал мне возможности что-то объяснить, — во второй раз пожаловалась Дженнет. — Он просто умчался прочь.
— Знаешь, Дженнет, у мужчины финансовые неприятности, и ты, безусловно, должна понять, что он может завидовать тому, как беззаботно ты тратишь деньги.
— Но это вовсе не беззаботная трата, — возразила Дженнет, резко поставив чашку.
— Я знаю это, но ему известно только то, что он слышит о тебе от других. А ты ведь слывешь модницей.
— Совершенно верно. Но я не так уж сильно отличаюсь от большинства великосветских леди. И я, по крайней мере, трачу мои личные деньги, а не деньги отца, брата или мужа.
— Какие у тебя планы на сегодняшний вечер? — спросила София, хотя ей отчаянно хотелось рассмеяться при виде того, как все это просто выводит из себя бедняжку Дженнет.
— Леди Кантуэлл устраивает сегодня обед. Я все покупки отвезу завтра вечером после литературного салона Элизабет.
София улыбнулась: через час леди Кантуэлл должна быть у нее для предсказания по остаткам чайной заварки, и на листках чая София увидит рисунок, который скажет этой леди, что на обед должен быть приглашен лорд Блэкберн, а иначе может случиться что-то ужасное.
— Присоединяйся к нам завтра вечером на салоне, — добавила с улыбкой Дженнет. — Ты же знаешь, мы рады, когда ты с нами.
— Возможно, но не все в обществе согласятся с твоим мнением. Я не бросаюсь в глаза, пока остаюсь на своем месте и не вторгаюсь в ваш мир.
— Все равно приходи, — умоляюще попросила Дженнет. — Мне нужна поддержка. У меня какое-то странное чувство относительно представления его Сьюзен Уитмор.
— Зачем ты знакомишь его с мисс Уитмор, если уверена, что он может быть счастлив с мисс Шелдон? — София с улыбкой наблюдала, как отреагирует Дженнет. У ее подруги лицо застыло, руки сжались в кулаки, брови сошлись, образовав глубокую складку.
— Потому что всегда существует вероятность, что он и мисс Шелдон не подойдут друг другу или что ее отец может не позволить Блэкберну ухаживать за дочерью.
— Ну, хорошо. А что тебя так тревожит в мисс Уитмор? — мягко спросила София.
— Она и ее мать слишком быстро согласились. Они все о нем знают и добровольно закрыли глаза на его репутацию ради представления. — Дженнет нахмурилась. — Это странно.
— Хм-м… я не слышала никаких сплетен о девушке. Возможно, после трех сезонов они чувствуют, что Блэкберн — это наилучший выбор, пока все окончательно не отказались от нее.
— София, я просто не могу в это поверить. — Дженнет взяла чашку с чаем. — Он не принят в обществе, и, следовательно, любая, на ком он женится, имеет шанс быть отвергнутой, если ее репутация не стерильна.
— Тогда в чем же, по-твоему, дело?
— Боюсь, — Дженнет отвела взгляд, — она, возможно, носит ребенка и старается заполучить любого мужчину, какого только сможет.
— Что ж, хорошо, тогда я приду и постараюсь узнать ее тайну.
София взяла чашку и, размышляя, пила чай. Сосватать Дженнет и Блэкберна могло оказаться гораздо труднее, чем она думала. Для решения этой задачи ей необходим помощник — кто-то, знающий их обоих. И как бы он ни возненавидел ее за то, что она опять обратится к нему с просьбой, для этой миссии годился один-единственный человек.
— Обычно мне удается распознать беременность. Могу я завтра привести с собой гостя?
— Разумеется. — Дженнет вопросительно подняла черные брови: — Это кто-то, кого я знаю?
— Да, — улыбнулась София, — но он просто мой хороший друг.
Беря со стола с напитками бокал хереса, Мэтью никак не мог избавиться от хмурого выражения на лице. Приглашение от леди Кантуэлл на обед удивило и обрадовало его. Он понятия не имел, как Дженнет удалось получить приглашение от самой старой и самой эксцентричной матроны общества, но полагал, что должен будет поблагодарить Дженнет.
После того как в это утро он воочию увидел ее страсть к покупкам, у Мэтью не было желания даже разговаривать с Дженнет. Джон говорил ему, что отец и брат избаловали Дженнет, и ее поведение в этот день только подтвердило предположение Мэтью, что она легкомысленна и избалованна.
Наблюдая за Дженнет, разговаривавшей с леди Кантуэлл, он заметил, что в ее голубых глазах сверкает что- то, напоминающее негодование, хотя она улыбалась пожилой даме. Леди Кантуэлл взглянула на него, потом на Дженнет, и, наконец, Дженнет кивнула, а леди Кантуэлл, отойдя от нее, неторопливым шагом, тяжело опираясь палку, направилась к нему. Мэтью не знал, сколько ей лет, но полагал, что, вероятно, далеко за восемьдесят. — Вот и вы, дружочек, — заговорила она, подойдя к тому месту, где он стоял. — Добро пожаловать на мою скромную вечеринку.
Скромную? В этот вечер здесь собралось человек пятьдесят, не меньше, а его собственная столовая не вместила бы и половины присутствующих.
— Благодарю вас, миледи, — ответил Мэтью и склонился к ее старческой руке.
— Возможно, — наклонив голову набок, леди смерила его взглядом, — слухи о вас неправда.
— О-о!
— Я не вижу в вас ничего, что мешало бы принимать вас. Не сомневаюсь, что глубоко под маской негодяя скрывается джентльмен. — Провозгласив свое мнение, леди Кантуэлл направилась к другим гостям, отстукивая палкой медленный ритм.
— Она вдова. Пожалуй, в следующие две недели ты сможешь очаровать ее.
Мэтью медленно сжал руки в кулаки.
— Добрый вечер, леди Дженнет.
— Лорд Блэкберн, — кивнула она ему. — Каким образом ты получил приглашение сюда?
— Что ты хочешь этим сказать? — Он резко повернулся полностью лицом к Дженнет. — Разве не ты это устроила?
— Нет, — она удивленно подняла брови, — я не имею никакого отношения к тому, что ты здесь.
— Тогда… как?
Дженнет пожала плечами и улыбнулась, словно старалась не рассмеяться:
— Быть может, леди Кантуэлл ищет следующего мужа?
— Замолчи, — шепотом огрызнулся Мэтью. Он смотрел на ее платье из бархата цвета бургундского и думал, не часть ли оно тех покупок, которые она сделала в этот день. — Между прочим, платье идет тебе.
— Спасибо. Я только надеюсь, никто не заметит, что оно прошлогоднего фасона.
— Совершенно уверен, что никто, кроме тебя, не обратит на это внимания. — Как Мэтью ни старался, он не мог скрыть раздражение в голосе.
— Значит, вы действительно не понимаете женщин, милорд.
— Несомненно, понимаю. — Прежде чем продолжить, он отхлебнул хереса. — Не дай Бог надеть платье больше одного раза. Господи, вдруг кто-то это заметит!
— Ты напыщенный, самовлюбленный человек. — Дженнет, прищурившись, смотрела на него.
— Избалованная, маленькая д…
— Итак, — к ним подошла леди Селби, — пожалуй, мне нужно поговорить с тобой, Дженнет.
— Эйвис, — Дженнет не отрывала от Мэтью горящего взгляда, — думаю, мы можем поговорить позже. Ты прерываешь мою беседу с лордом Блэкберном.
— Да, именно так, — леди Селби улыбнулась им обоим и взяла Дженнет под руку, — пока вы не устроили еще более неприличную сцену, идем сейчас.
— О, Эйвис, прошу тебя! Сколько раз я мешала тебе ссориться с Бэннингом?
— Да, правда, не так уж часто. — Леди Селби насмешливо скривила губы. — И видишь, чем все