Мэтью для уверенности схватился за дверной косяк. Как она могла уйти? «Идиот, она расстроена и напугана», — напомнил ему внутренний голос.
— Куда еще могла она пойти?
— Я еще не успел проверить мисс Ситон и мисс Рейнард. Вчера вечером она могла пойти к кому-то из них.
— Но ты в это не веришь, да? — Мэтью вгляделся в бледное лицо Селби.
— Давай проверим ее подруг, прежде чем отправиться на пристань.
— На пристань! — громко вскрикнул Мэтью. — Господи, зачем ей туда идти?
— Мы зря тратим время, Блэкберн. Нужно поговорить с ее подругами. — Подняв свою шляпу, Селби рывком распахнул дверь и быстро зашагал к экипажу.
— Селби!
— В экипаж, Блэкберн.
Мэтью последовал за ним, его переполняли досада и беспокойство, а сердце разрывалось от нестерпимой боли. Он должен найти Дженнет. Мысль о том, чтобы жить без нее, медленно сковывала все его тело. Он найдет Дженнет, куда бы она ни пошла. Он отправится даже на край света, чтобы найти ее.
Дженнет должна простить его.
Экипаж остановился перед сиротским приютом мисс Ситон, и Мэтью был уже у двери, когда Селби только дошел до нижней ступеньки лестницы. Он постучал, и хрупкая светловолосая женщина в очках медленно открыла дверь.
— Чем могу помочь вам? — Взглянув ему за спину, она добавила: — Лорд Селби, какой сюрприз!
— Мисс Ситон, прошу извинить нас за вторжение. Вы не видели мою сестру?
— Дженнет? Мы виделись с ней два дня назад. — Ее голубые глаза за очками в металлической оправе стали большими и круглыми. — Что с ней случилось?
— Она исчезла. Если она появится, пожалуйста, дайте знать Эйвис и моей матери, — попросил Селби.
— И займите ее здесь чем-нибудь, пока кто-то из нас не приедет за ней, — добавил Мэтью.
Мисс Ситон нахмурилась, но все же кивнула в знак согласия, и Мэтью, повернувшись, пошел к экипажу.
— Где живет мисс Рейнард?
— В трех кварталах отсюда.
— Селби, зачем Дженнет идти на пристань?
— Через четыре дня она должна была уехать во Флоренцию. — Селби неодобрительно поморщился.
Мэтью молча смотрел в окно, чувствуя себя так, словно у него вырвали из груди сердце. Дженнет собиралась уехать, а не выйти за него замуж, однако ни разу в разговоре она не упомянула о своем намерении покинуть Лондон. Мэтью сжал кулаками виски, не видя во всем этом никакого смысла.
В оставленной записке Дженнет сообщила, что нашла ему невесту, которая будет на маскараде в костюме Афродиты. И она оделась в наряд Афродиты. Зачем ей были нужны все эти хлопоты, если она решила уехать?
— Ее корабль не отойдет раньше чем через четыре дня, так что она может остановиться в какой- нибудь гостинице рядом с портом, — прервал Селби внутренний спор Мэтью с самим собой.
— Все они не слишком привлекательны, — заметил ему Мэтью. — Почему ты думаешь, что она решила уехать отсюда, а не из Портсмута?
— Для нее важно время. — Селби выразительно поднял черную бровь, напомнив Мэтью Дженнет. — Она понимает, что я буду искать ее и, вполне возможно, ты тоже.
— Селби…
— Что?
— Она могла поменять свой билет на пассажирское судно на билет на торговое, которое должно уйти раньше. — Или уже ушло.
— Я знаю, — помрачнев, кивнул Селби.
Когда экипаж остановился перед домом мисс Рейнард, дурное предчувствие Мэтью еще усилилось, и у него в голове завертелись варианты того, что могло случиться с Дженнет: она попала в беду, ее похитили.
Или она могла просто навсегда бросить его.
От страха Мэтью замедлил шаги, и в дверь постучал Селби. Пока древний дворецкий провожал их обоих в небольшую прихожую, Селби что-то говорил ему, но Мэтью даже не слушал; он продолжал строить догадки, почему Дженнет уехала и где могла находиться в этот момент.
— Добро пожаловать, лорд Селби и лорд Блэкберн.
Отвлекшись от своих мыслей, Мэтью увидел смотревшую на них необычную женщину с длинными черными волосами и миндалевидными глазами цвета сланца. Он слышал о мисс Рейнард и о том, что она приобрела популярность в высшем обществе благодаря своей способности устраивать браки и предсказывать будущее.
— Мисс Рейнард, мне нужна ваша помощь, — заговорил Селби.
— Конечно, нужна. Но я думаю, лорду Блэкберну моя помощь нужна еще больше, чем вам, лорд Селби. — Она мягко улыбнулась Мэтью и руками без перчаток крепко взяла его руки. — Она в безопасности.
— Где она? — настойчиво спросил Мэтью.
— Она чувствует, что ей необходимо уехать.
— Значит, она здесь! — воскликнул он.
— Нет, милорд. Она не появлялась здесь уже несколько дней. — Чтобы успокоить его, женщина сжала ему руки. — Но, мой друг, мне все известно. Она, очевидно, решила, что ей не остается другого выбора, кроме как уехать.
— Куда?
— Не могу сказать точно, — нахмурившись, покачала головой мисс Рейнард. — Честно говоря, я не думаю, что она знает, куда направляется. Я чувствую, что она в безопасности, но испытывает ужасную боль.
Боль.
— Физическую боль? Кто-то обидел ее? — прошептал Мэтью.
— Это предстоит выяснить вам самому.
— Пойдем, Блэкберн. Мисс Рейнард не может нам помочь, — сказал Селби, уводя Мэтью от медиума.
Негодование яростным потоком нахлынуло на Мэтью, и, когда дверь за ними закрылась, он заявил:
— Она знает больше, чем говорит.
Но Селби, к изумлению Мэтью, рассмеялся:
— Мисс Рейнард никогда не сообщает всю информацию, но если бы Дженнет угрожала какая-то реальная опасность, она дала бы мне понять.
— Откуда у тебя такая уверенность? — удивился Мэтью.
— Если бы не помощь мисс Рейнард, моя очаровательная жена совершила бы огромную ошибку. Когда мисс Рейнард узнала, что замышляет Эйвис, она пришла ко мне. Я доверяю ей, — заключил Селби и сел в экипаж.
— Куда теперь?
— На пристань. Мы проверим все гостиницы и все корабли, отправляющиеся сегодня и в ближайшие дни.
— На это может уйти несколько дней!
— Мы найдем ее. — Селби зажмурился.
Если бы только у Мэтью была такая же уверенность! Долгая поездка к пристани напоминала ему, что каждая секунда промедления могла означать, что он навсегда потеряет Дженнет. Как бы ему ни хотелось