— Это лишь доказывает, что его здесь не было. Она могла поехать с ним.

— Она в это время гостила у Лэнгфордов. И моим отцом стал один из их лакеев, — с гордостью сказала Элизабет.

Уилл сжал ее руку. Он говорил ей, что совсем не обязательно рассказывать каждому, кто ее отец, поскольку у них есть бумага, предоставленная Сомертоном.

Она посмотрела на Уилла и сказала:

— Я устала ото лжи. Если тебя не заботит, кто мой отец, почему это должно беспокоить меня?

Уилл заулыбался, сердце его было полно любовью.

— Пошлите за хирургом! — донесся сверху чей-то голос. — Скорее! У нее снова началось кровотечение. Ей не надо было делать этого.

Уилл узнал голос. Откуда здесь взялся мистер Мейсон?

— Что здесь происходит?

— Вас это не касается. — Кэролайн попыталась уйти наверх, но большой живот мешал ей быстро двигаться.

Уилл взял Элизабет за руку, и они поспешно вышли из гостиной. Наверху стоял мистер Мейсон с белым, как бумага, лицом.

— Что случилось? — спросил Уилл.

— Эбигейл истекает кровью. Кровь везде.

Уилл повернулся к лакею:

— Немедленно поезжайте за хирургом.

Он отпустил руку Элизабет и взбежал по лестнице. Вслед за мистером Мейсоном он прошел в комнату Эбигейл. В затененной комнате стоял запах смерти. Уилл взглянул на серое лицо Эбигейл и понял, что хирург уже ничего не сможет сделать.

— Что с ней случилось? — спросил он.

— Не ваше дело. — Мистер Мейсон сжал руку дочери.

Простыня у ее ног была вся в крови. В комнату вошла Элизабет и в ужасе остановилась.

Ресницы Эбигейл дрогнули, она открыла глаза. Ее взгляд остановился на Уилле.

— Мне так жаль, — прошептала она. — Я сделала это для вас.

Она последний раз прерывисто втянула в себя воздух, и глаза ее навеки закрылись.

Мистер Мейсон повернулся к нему.

— Это все вы виноваты! — выкрикнул он.

— Что вы с ней сделали? — потребовал ответа Уилл.

— Она всего лишь хотела стать вашей женой! Она заключила сделку с дьяволом, чтобы стать герцогиней! — злобно выпалил мистер Мейсон.

— Что стряслось?

В комнату вошел Ричард.

— Она получила то, что заслужила. Они оба.

Ричард объяснил, что придумал мистер Мейсон, чтобы его дочь стала герцогиней. Кэролайн оказалась тут же.

— Ричард, уезжайте из Лондона. Заберите жену в имение и не спускайте с нее глаз. — Уилл повернулся к мистеру Мейсону: — Я совершенно уверен, что констебль захочет задать вам несколько вопросов.

Не в силах оставаться дольше, Уилл отвел Элизабет к карете. Только сидя в карете, он в полной мере осознал то, что произошло.

— Почему? — пробормотал он.

Элизабет была рядом, поддерживая его.

— Помнишь, я сказала тебе, что некоторые женщины готовы на все, чтобы стать герцогиней?

Уилл согласно кивнул.

— Эбигейл была одной из них.

Через три недели после смерти Эбигейл Элизабет стала герцогиней Кендал. Свадьба была очень скромной. Присутствовали только братья и сестры Уилла и друзья Элизабет, церемония происходила в доме.

— За счастливую пару, — произнес лорд Селби, поднимая бокал с шампанским.

Элизабет медленно выпила свой бокал. В последние несколько дней она переволновалась и теперь не очень хорошо себя чувствовала. Уилл поднес руку Элизабет к губам и поцеловал ее.

Наконец-то в их жизнь пришло умиротворение. Ричард поступил так, как советовал ему Уилл, — выехал в деревню, не дожидаясь, когда такая поездка стала бы невозможной для Кэролайн. Сомертон лично препроводил мистера Мейсона до пристани, откуда тот отплыл в Нью-Йорк.

— Ваша светлость, вас спрашивает мистер Луис. Он говорит, что вы хотели его видеть.

— Спасибо, Кеннет.

Элизабет с улыбкой взглянула на мужа:

— Уилл, разве дела не могли немного подождать?

Уилл отодвинул кресло.

— Нет. И ты тоже встретишься с ним.

— Что это значит, Уилл?

Они вместе пошли в гостиную, где их ожидал мистер Луис. В дверях Элизабет остановилась — она поняла, за чем Уилл привел ее. Мистер Луис встал и поклонился им обоим.

— Ваши светлости.

— Боже мой, — прошептала Элизабет, глядя на гостя. В его рыжих волосах проступала седина, но зеленые глаза молодо блестели.

— Мистер Луис, я знаю, вы еще не знакомы с вашей дочерью Элизабет, герцогиней Кендал.

Мистер Луис решительно не знал, что делать.

Элизабет повернулась к мужу:

— Как?..

Уилл заулыбался:

— Я очень высоко ценю таланты Сомертона.

— Я люблю тебя!

Уилл обнял ее и поцеловал в губы.

— Я надеялся, что он сможет приехать до свадьбы, но его задержали. Поговори со своим отцом. Я объясню остальным, почему ты отошла.

Элизабет смотрела вслед мужу, который решил уйти, чтобы оставить их вдвоем, и твердо знала, что на этот раз всё будет хорошо.

Эпилог

Энтони Сомертон стремительно вошел в дом Селби. Хотя он был приглашен на торжества, явился он по одной-единственной причине. Холодный ноябрьский ветер продул его до костей, а в доме было тепло и людно. Дворецкий принял у него пальто, и он вошел в комнаты. После путешествия, которое на пять месяцев привело его во Францию, он замучился, помогая устраивать счастливые браки.

Хотя, оглядевшись, он признал, что проделал хорошую работу. Эйвис держала на руках свою дочку Изабел, а Селби любовался ими. Дженнетт и Блэкберн не спускал глаз с Элизабет, которая держала на руках их сына Кристиана. Кендал быстро чмокнул ее в щечку. Энтони гадал, держат ли они еще в секрете, что скоро тоже станут родителями.

— Добро пожаловать, лорд Сомертон, — сказала Эйвис, направляясь к нему. — Как вам не совестно — вы не были на крестинах.

— Если я сделаю хотя бы шаг в церковь, там может обвалиться крыша, — отвечал он. — Ваша дочь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×