наблюдать такую вспышку ярости у взрослого мужчины, да еще и профессора философии! Все еще в ошеломлении, она снова вышла из комнаты, спустилась на ступеньку лестницы и зачем-то посмотрела вниз.

Но потом она разозлилась. Его слова снова и снова, как молот, стучали в голове. Она старалась взять себя в руки, но злость закипала в ней все сильнее. Она тряхнула волосами. Ну разве это не смешно? Что он тут наговорил! А ведь единственное, чего он добивался с самой первой минуты их знакомства, — это затащить ее в постель. И чем больше она думала об этом, тем больше разъярялась. Да пошел он сам к черту!

Походив по комнате, она наконец успокоилась и спустилась на кухню, где нашла сидящих за столом Дэнни и Лорен. Оба быстро обернулись.

— Лесли? — удивилась Лорен.

Как ни в чем не бывало Лесли сказала:

— Кажется, я проголодалась, — и, усмехнувшись, добавила: а твой идиот-братец, между прочим, бегает где-то по окрестностям в бурю и без пальто.

Дэнни тяжело вздохнул и поднялся.

— Почему, интересно, я вдруг должен стать его нянькой? Сумасшедший брат бегает по улице как истеричный ребенок, а мне надо найти его, принести ему пальтишко, чтобы он не замерз и не скопытился? Господи, мне кажется, вам обоим еще рано есть мясо: завтра поеду, куплю вам детское питание.

Лесли угрюмо посмотрела на него. Когда он удалился, сняв пальто Грегори с крючка, этот взгляд достался сестре. Лорен же только невинно хлопала своими большими голубыми глазами.

— Что ты на меня так смотришь? — спросила она робко.

— А ты не знаешь?

— Н-е-е-т, — отозвалась Лорен, растянув одно слово в целое предложение.

— Ладно, тогда я тебе скажу. Когда братцы вернулись с прогулки, Грегори спросил: 'А где Лесли?' И малышка Лорен ответила: 'Она в своей комнате, очень расстроена. Она узнала о Синди'. Так ведь? Ты всегда отличалась тем, что умела хранить секреты!

Лорен улыбнулась все так же невинно.

— Зато я никогда не умела врать, даже когда надо. Поэтому-то я и рассказала Дэнни о ребенке.

— Ты уже рассказала ему? — Лесли удивленно округлила глаза.

Лорен пожала плечами и откинула назад свои светлые мягкие волосы.

— Пришлось, когда мы увидели, как ты тонешь в озере. Дэнни сказал: 'О Боже, она провалилась под лед!' А я сказала: 'Дэнни, я пойду с тобой'. И он сказал: 'Нет. У тебя же пневмония'. Мне пришлось все рассказать ему. Я сказала, что это не воспаление, что я беременна. Удивительно, как вы не утонули, потому что, когда я сказала ему это, он так и застыл с открытым ртом. Пришлось его как следует толкнуть, чтобы привести в чувство. Спорю, никого еще столь ошеломляющее известие не заставало в такой ситуации.

Лесли улыбнулась.

— Ладно уж! Он рано или поздно все равно бы догадался. Ты ведь плохая актриса, Лорен, — вдруг ее лицо стало серьезным. — А у Грегори есть дети?

— О нет-нет, — поспешила ответить Лорен, но продолжить разговор на эту тему не решилась, боясь снова вызвать гнев сестры.

Лесли внимательно посмотрела на нее; ей не понравилась поспешность, с которой Лорен отклонила все дальнейшие расспросы.

— А сколько лет они были женаты?

Такой же торопливый ответ:

— О, года два, — затем Лорен встала со стула. — Знаешь, пойду-ка я лучше сделаю бутерброды. Положу картошку в микроволновку, пока Дэнни не вернулся. Надо бы сделать кукурузный салат. Дай-ка мне ту коробку с полки позади тебя.

Повернувшись, чтобы взять коробку, Лесли протянула руку, и в тот же момент раздался звонок в дверь. Она посмотрела на Лорен.

— Я открою, — сказала та. — Кто бы это мог быть?.. Мы, кажется, никого не ждем.

И вдруг, одновременно охваченные одной и той же мыслью, они кинулись к двери. Кен вернулся!

Затаив дыхание, дрожащей рукой Лорен открыла дубовую дверь. И… разочарованно вздохнула.

— Мартин! Привет, — отступив назад, она повернулась к сестре, — Лесли, посмотри-ка, кто пришел.

Вошел Мартин, и Лесли изумленно взглянула на него. 'Боже, — подумала она, — какой большой! Здоровый, как бык. Должно быть, в нем фунтов двести пятьдесят, а может, и больше'. Его добродушное лицо, когда он улыбался, было испещрено веселыми морщинками. Каштановые волосы были коротко пострижены, глаза сияли.

Невозможно было поверить, что этот громадный мужчина и был тем самым длинным мальчишкой, которого они знали в детстве, что когда-то худой подросток превратился в такого медведя. А ведь это первый мужчина, который поцеловал ее. Не осталось и тени сходства.

— Я вам помешал? — спросил он густым басом, так гармонировавшим со всем его обликом.

— Нет, — поспешно, но вежливо ответила Лорен. — Заходи. Лесли, почему бы тебе не проводить гостя в гостиную, пока я закончу с обедом. Ты обедал, Мартин?

— Нет. Думал сгонять в Портленд, но снегопад разрушил все мои планы. Я поем с родителями позднее.

— Ну, если хочешь, пообедай с нами, — предложила Лорен.

Мартин кивнул, улыбнувшись:

— Хорошо. Но вы уверены, что это вас не стеснит?

— О, нет. Я думаю, будет чудесно, если ты пообедаешь с нами. Мы ведь столько лет тебя не видели, правда, Лесли?

Лесли чувствовала себя немного неловко, но ответила как можно вежливее:

— Да, конечно. Оставайтесь, Мартин, пожалуйста, — она не знала, как отреагирует на него сумасшедший профессор из Колорадо, но это, должно быть, будет интересно. — Проходи в комнату, Мартин, — сказала она непринужденно, — снимай пальто, я повешу его в шкаф.

Мартин, стоя посреди гостиной, как галантный кавалер, дожидался, пока она не войдет и не сядет, и лишь потом сам опустился на диван. Она же устроилась в кресле напротив. Лесли разглядывала Мартина и никак не могла привыкнуть к тому, как он изменился.

Его же лицо сияло.

— Сколько лет прошло, а, Лесс?

Она улыбнулась. Он был единственным человеком, кроме Филиппа, который называл ее Лесс.

— Да, — согласилась она, — я даже не знаю точно, сколько.

— Шестнадцать этим летом. Помнишь? Мне было восемнадцать, а тебе шестнадцать… Теперь мне тридцать четыре, из чего следует, что тебе где-то около тридцати двух…

Глядя на него, она испытывала странные чувства, словно перед ней сидит совсем другой человек, говорит совсем другим голосом. А ведь это друг ее детства.

— Ты превратилась в очень красивую женщину, Лесс, хотя я всегда знал, что так и будет. Это всегда происходит с красивыми девушками.

— Спасибо, Мартин, — она покраснела, не зная, как ответить на его комплимент, затем наконец сказала: — Ну, и ты очень симпатичный, — и до того, как он, улыбнувшись, смог что-либо ответить, она спросила: — А ты женат? Где ты был? Расскажи что-нибудь о себе.

— Я разведен. Дважды был женат, но что-то не вышло… У меня двое детей в Вирджинии от первого брака: мальчику десять и семь лет дочке. Обычно с ними я провожу Рождество, но теперь у них появился отчим, поэтому я решил, что в этом году они обойдутся без меня, — он говорил спокойно, удобно развалившись на диване. — Кроме того, мне просто надо было приехать домой. Знаешь ведь, мама и папа уже не те, что раньше. Им надо помогать. Ты их еще не видела?

Она покачала головой.

— Нет. Когда я приехала, они как раз отправились за тобой. Завтра увижу. Наверное. Вильма по- прежнему все еще самый лучший повар в мире?

Вы читаете Чарующий закат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату