— На помощь, на помощь, — пропищала она между приступами смеха, и помощь незамедлительно пришла: Бум, поставив лапы на кровать, залился лаем. — Миссис Келли услышит…
— Эй, Бум, — Гарретт опустил руку, чтобы успокоить собаку, — уймись, ладно?
— Наверное, его пора выгуливать.
— Тогда нам и в самом деле придется вставать, — сказал он, взглянув на часы. — Уже утро.
— Тебе надо в клинику?
— Да. И поесть, — сказал он. — Нам надо подкрепить силы.
Кивнув, она села и обернулась простыней.
— Обязательно. Не хочу, чтобы ты из-за меня чувствовал слабость в коленках. — Ее губы дрогнули. — Или в каком-нибудь другом месте.
— Такое исключено. — Он оглядел ее тело, прикрытое всего лишь тоненькой простынкой. — Совершенно исключено.
— Прекрасно. — Она села. — Так что там у нас сегодня в плане?
— После клиники я думаю заехать за тобой, мы пообедаем, а потом покатаемся по Бремеру и вокруг. Я несколько лет здесь не был. И ты тоже. А вечером, поскольку мы уже танцевали, я думаю, можно пойти в кино. — Он улыбнулся, представив, как они будут грызть попкорн, и смотреть какой-нибудь старый фильм Хичкока.
— Насыщенный план.
— Ты его одобряешь?
— О да, — сказала Рейчел, и ее тон не оставил сомнений в том, что она считает этот план непригодным. — Во всем, кроме того, что ты заедешь за мной. Я собираюсь ехать с тобой вместе.
— Четыре часа в клинике? Да ты умрешь от скуки.
— А я буду помогать. Могу изобразить секретаршу, — сказала она и подмигнула. — У меня множество талантов. Я буду тебе полезна.
Ладно, он не станет ее отговаривать. Несколько дней он будет поить и кормить ее, возить по техасским просторам. Это означает, что до самой школьной встречи она будет с ним, вместо того чтобы бегать за Джейсоном или Дереком.
Рейчел соскользнула с постели, закуталась в простыню, как в тогу, и направилась в ванную комнату. Она выглядела так очаровательно, что он едва не забыл о том, что им надо уходить.
В дверях она остановилась и оглянулась через плечо.
— Не забудь о своем обещании, — сказала она, и Гарретт понял, что слишком рано радовался. — Среди дня ты должен отвезти меня в город. Нам надо встретиться с Джейсоном и Дереком.
Гарретт вздохнул и взъерошил волосы. Черт.
Глава одиннадцатая
Рейчел изобразила самую свою вежливую улыбку и постаралась подавить волнение.
Стоя напротив конторки, Скотт Картер старался удержать огромную вертлявую гончую по имени Снуперс.
— Никак не могу поверить, что это ты, — сказал он. — Выглядишь потрясающе.
Сдавшись, он переключил все свое внимание на Снуперса, пытаясь убедить собаку, что визит к ветеринару — не самая ужасная в мире вещь.
Рейчел мысленно страдальчески вздохнула. Она все еще не могла поверить, что он ее узнал. Она сражалась с древним компьютером клиники, когда он вошел, взглянул на нее раз-другой и заулыбался. Ну, разве это не обидно? Она так сильно изменилась, а ему потребовалась всего секунда, чтобы узнать Белинду Дин. А ведь, если бы она не увидела его фамилию в списке записавшихся на прием, она бы его ни за что не узнала.
Не в первый раз Рейчел почувствовала себя неуверенно. Может, ей лучше плюнуть на свой план и возвратиться в Нью-Йорк?
Она отогнала эту мысль. То, что Скотт узнал ее, было просто случайностью. Джейсон же видел ее вчера вечером и ни о чем не догадался.
Скотт оставил попытку справиться с непоседливым псом и отпустил его, потом запоздало протянул руку и подождал, пока Рейчел пожмет ее.
— Белинда Дин. Надо же. А мы даже не знали, на какой планете ты скрылась.
— На Манхэттене, — сказала она.
После нескольких энергичных рукопожатий он отпустил ее руку и облокотился на конторку, пока Снуперс обнюхивал линолеум на полу приемной.
— Значит, ты приехала на вечер встречи? — Стоя за конторкой, Рейчел кивнула, подумав, что это близко к правде. — Я рад. Многие тут удивлялись, куда ты подевалась.
— Многие?
— Кто-то слышал, что ты поступила в юридический, — добавил он. — Меня это не удивило, поскольку ты вечно утыкала свой нос в книги. — Она рассеянно кивнула, все еще ошеломленная тем, что многие думали о ней. Ее глаза повлажнели, и она заморгала. — Я рад, — продолжал он. — Джейсон просто гнусно повел себя на выпускном вечере.
— Да, ты прав.
Дверь смотровой комнаты распахнулась, в проеме показалась голова мачехи Гарретта.
— Скотт, ты и Снуперс можете пройти сюда. Гарретт выйдет из операционной, как только все закончит.
— Скотт, — окликнула его Рейчел, и он остановился перед дверью. — Спасибо, — сказала она дрожащим голосом.
Она ни за что не позволит себе расплакаться.
— Увидимся на вечере. Обещай мне один танец, ладно? — сказал Скотт и поманил Снуперса в комнату.
Рейчел следила за тем, как он уходит. Ее нижняя губа дрожала.
Дженни взглянула на Рейчел и улыбнулась.
— Все в порядке?
— Конечно, — солгала та, подавляя желание рассказать все, поведать весь свой план этой милой, располагающей к себе женщине. Но поскольку Дженни наверняка интересовалась, справляется ли Рейчел с обязанностями секретарши, а не состоянием ее душевного здоровья, выворачиваться наизнанку, разумеется, не стоило. — Все нормально, — Рейчел улыбнулась, потом сосредоточилась на компьютере.
Она ни за что не позволит себе расплакаться. Ни за что.
Слеза скатилась по ее щеке, и Рейчел, всхлипнув, смахнула ее.
Бархатная зелень Техаса проплывала за окном, когда Гарретт вел свой грузовик по шоссе. Рядом с ним сидела Рейчел, заваленная пакетами и коробками.
Он обещал ей найти Дерека сегодня позже, после работы, и она оделась для предстоящей встречи: завлекательные босоножки, открывающие накрашенные ногти; шелковые прогулочные шорты, обтягивающие ее при каждом движении, и летняя кофточка, подчеркивающая ее формы. Она выглядела классно, и сексуально, и красиво. Когда она пустит в ход свои чары, Дерек пропадет.
Сам-то Гарретт уже пропал. И мысль о том, что какой-то другой мужчина увидит ее такой, терзала его.
Рейчел перехватила его взгляд и улыбнулась.
— Что?
— Разве я не могу посмотреть на женщину, с которой сижу рядом?
Она покраснела, оставив этот вопрос без внимания.