недаром отец много раз повторял ему: если уж лжешь, держись как можно ближе к истине. Он обвел их взглядом.
— Я спрятал их в машине Джейси.
— Ах вот оно что! — сказала старуха. — Как это я сразу не догадалась? В «Смертельном оружии-два» крюгерранды были в автомобиле.
Эл понятия не имел, о чем толкует старая перечница, но не успел подумать об этом, поскольку Финн потащил его за руку.
— Пошли взглянем на твои бриллианты.
— Их там нет, — соврал Эл.
— Ты только что сказал, что они там.
— Регги забрал их.
Джейси и Дэвид обменялись взглядами.
— Когда разбил «Люси»?
Эл кивнул.
— Они были в приборной доске, за «бардачком».
Он понятия не имел, есть там место для бриллиантов или нет; но и Джейси вряд ли тоже знала это.
Финн подтолкнул его к двери на кухню.
— Теперь понятно, почему после этого меня оставили в покое, — сказала Джейси, глядя на Дэвида.
Эл издал вздох облегчения. Отлично. А он-то боялся, что она заметила их с Регги в отеле!
Старуха поставила чайник на огонь и хлопнула в ладоши.
— Ну, кто-нибудь хочет чаю?
Эл посмотрел на остальных — похоже, их это предложение обескуражило.
А вот он кивнул. Почему бы и нет? Немножко чая ему сейчас совсем не помешает.
Дэвид не доверял Элу — по всему, что знал о нем, — но в голову приходило единственное объяснение: бриллианты оказались у Регги и теперь Эл надеется, что Дэвид, Финн и Джейси помогут ему вернуть их.
— Так почему за вами гонится Регги? — спросил он, выглянув в окно кухни.
Если он чему и поверил из рассказа Эла, так это тому, что Регги его преследует. Значит, в любой момент этот головорез мог возникнуть на пороге Милли.
— Мэлоун жаждет мести, — ответил Эл. — Он вернул себе бриллианты, но все равно хочет меня убить. Мне нужна помощь. Мне нужна защита.
Дэвид скрестил на груди руки.
— И почему же вы пришли сюда? Почему не прямо в полицию?
Дэвид пока не сообщил Картрайту о появлении Эла; он хотел сначала сам поговорить с ним. Но желает того Эл или нет, полиция скоро появится на сцене.
— Я… ну… даже не знаю, как объяснить. Мне нужно было время подумать.
— И вы решили, что, вломившись в гараж моей тети, получите желаемое?
— Да. То есть нет. — Эл задумался. — Я знал, что единственное место, где Регги не будет меня искать, это «Люси». Возвращаться сюда у него нет никакой причины.
— Ну, теперь она у него появилась, — сказал Дэвид. — Потому что вы здесь. — Желая до появления Регги выжать из Эла как можно больше информации, он встал и потянул его за руку. — Пошли поболтаем.
Эл испуганно сглотнул, но кивнул.
Дэвид посмотрел на Финна и сказал:
— Оставайся с Джейси.
— Поговори с ним в моей комнате, — предложил Финн.
Дэвид повел Эла с кухни. Милли засеменила следом, и он вопросительно взглянул на нее.
— Что такое? — спросила она. — Разве я не твоя секретарша? Может, понадобится вести запись. Кроме того, у меня в шкафу есть наручники. Можно использовать их, чтобы задержанный не скрылся.
Дэвид закатил глаза, но спорить не стал. Как и расспрашивать Милли, что именно она собиралась делать с наручниками.
— Ну а я останусь здесь, — заявила Джейси.
Дэвиду было приятно слышать, что она не хочет общаться с Элом кроме как в случае крайней необходимости. Даже после всего, что он теперь знал об Эле, Дэвид не мог избавиться от совершенно безрассудного чувства ревности. Черт, будь он честен с самим собой, он ревновал бы Джейси ко всем, с кем она была прежде. И он заранее почти ненавидел тех, с кем она будет дальше.
Он заставил себя сосредоточиться на текущей ситуации и выкинуть из головы мысли о жизни с Джейси или без нее.
— Хочешь, чтобы я остался? — спросил он.
— Нет. — Их взгляды встретились. — Тебе нужно поговорить с ним — для книги. А со мной все будет в порядке. Просто я сейчас не хочу его видеть. И даже думать не хочу о том, что четыре месяца повсюду возила с собой миллион долларов.
Джейси почувствовала себя немного занудой, но Дэвид, кажется, понял. Поцеловал ее в щеку и ушел. Она осталась с Финном. Стояла, прижав пальцы к щеке и жалея, что не может сохранить этот поцелуй и вытаскивать его каждый раз, когда будет грустно или одиноко.
— Он любит вас, знаете ли, — сказал Финн. — Я никогда не видел его таким влюбленным.
Джейси почувствовала на глазах непрошеные слезы.
— Я тоже люблю его. Просто мы хотим разных вещей. У нас разные представления о жизни.
— Это мне очень даже понятно. — Финн взглянул ей в глаза. — Но я никогда не смотрел на женщину так, как Дэвид смотрит на вас.
— Надеюсь, когда-нибудь это произойдет.
— Спасибо, — усмехнулся Финн.
Внезапно где-то в квартире послышался звон разбитого стекла. Финн молниеносно вскочил.
— Это в гостиной. — Он ринулся в коридор, на ходу ткнув в Джейси пальцем. — Не двигайтесь!
Оставшись одна, она затаила дыхание, надеясь, что это просто соседские ребятишки играют в бейсбол, но почему-то сильно сомневаясь в этом. Все ее тело насторожилось, чутко реагируя на любой скрип или потрескивание старого дома.
Кухонная дверь распахнулась, и Джейси испустила крик.
Регги!
Он ворвался внутрь — господи, этот его ужасный шрам, вспученный, воспаленный! — и она снова закричала. Однако на этот раз он зажал ей рот и прижал спиной к холодильнику.
— Говори, где эти проклятые бриллианты?
Джейси попыталась ответить, но с зажатым ртом это было невозможно, да к тому же холодная сталь пистолета упиралась в горло. Из глаз побежали слезы, и лицо слегка защипало, потому что она не могла их вытереть. Господи, за что ей все это? Что она такого сделала? Ничего. Абсолютно ничего. Если не считать того, что четыре месяца назад завела в отеле роман с неподходящим парнем.
— Бриллианты же у вас, — в конце концов пролепетала она.
Глупо, конечно. Судя по всему, их у него не было.
— Черт побери, о чем ты? У меня ничего нет. И Джо расквасит мне физиономию, если я не вернусь с бриллиантами.
— Эл сказал, что бриллианты у вас. — Она очень надеялась, что Дэвид и Финн слышали ее крик и вот-вот придут на помощь. А пока она собрала все свое мужество и посмотрела Регги в глаза. — Больше я ничего не знаю, клянусь.
— Клянешься? — Он вдавил пистолет ей в горло с такой силой, что можно было не сомневаться: на этом месте останется синяк. — Клянешься?! И я должен тебе поверить?