Пол помрачнел.
– Пол Драммонд.
– Привет, доктор. – В трубке послышался хихикающий голос Перегрина. – Ну и задали же вы нам гонку! А теперь вам нужно сделать одно – передать нам пленку.
Глава 31
Карен и Сара вернулись на кухню. Роберт и женщины стояли неподвижно, внимательно глядя на Пола, догадываясь по выражению его лица, его молчанию, что наступил критический момент.
Прикрыв трубку рукой, Пол сказал Карен:
– Это они. Хотят пленку.
Его мысли метались в поисках решения, но, казалось, он был парализован и потерял способность логически мыслить. В его голове как будто включился жужжащий вибратор.
Наконец сквозь помутившееся от страха сознание пробилась мысль. Ему вспомнилось мудрое изречение Эпиктета: на людей в большей степени оказывают влияние не сами события, а то, как они их интерпретируют. Пол успокоился, в голове прояснилось. Не произошло ничего такого, чего он не предвидел. Бандиты могли поймать их в любое время после перестрелки в Лос-Анджелесе. Теперь это произошло, и он должен быстро найти нужное решение, а не поддаваться панике, как старомодная леди викторианских времен.
Нападение – лучший способ обороны.
– Кто вы? – требовательным тоном спросил Пол. – Как вас зовут? Кто это 'мы'?
– Послушай, друг, ты задаешь слишком много вопросов. Можешь звать меня... ну, придумай какое- нибудь имя на свое усмотрение.
– Дик.
Перегрин захохотал.
– А ты мне нравишься, док, у тебя есть мозги. В чем-то мы с тобой похожи, а?.. Что же касается твоего вопроса насчет 'мы', то, ты сам понимаешь, этого я сказать тебе не могу.
– В интересах национальной безопасности?
– Совершенно верно. Ты все усек. Думаю, мы с тобой поладим. А теперь о пленке. Я знаю, ты собираешься передать ее нам, чтобы все вздохнули спокойно.
– А вот здесь, Дик, ты ошибаешься. Но, возможно, я продам ее вам. Разумеется, если цена будет подходящей.
Последовало удивленное молчание, потом раздался хохот:
– Дружище, да я смотрю, у тебя не только полно вопросов, но есть еще и сюрпризы. И какая же цена, по-твоему, будет подходящей?
– Пятьдесят тысяч долларов. Наличными. Старыми пятидесятидолларовыми бумажками.
– У-у-у! Ну ты даешь!
Карен уставилась на Драммонда.
Взглянув на нее, он отрицательно покачал головой, а в трубку сказал:
– Ну так как, Дик?
– Понимаешь, мне нужно созвониться...
– Так созвонись. – Пол положил трубку.
Роберт, Сара и Карен стояли как вкопанные. Пол отошел от аппарата и обратился к отцу:
– Пусть магнитофон работает, они позвонят снова.
– Пол, неужели ты действительно хочешь... – сказала Сара.
– Да нет же, разумеется, нет. Но мне нужно время, чтобы подумать. – Он вдруг резко повернулся, быстрыми шагами подошел к телефону, взял трубку и поднес ее к уху. – Черт! Они прервали связь. Я собирался позвонить Майку. Нам необязательно расшифровывать всю пленку, просто надо уяснить для себя, с чем мы имеем дело. Если бы Майк сделал это прямо сейчас, отменив один из своих приемов, мы могли бы убраться отсюда как только стемнеет и...
– Но каким образом? – перебила его Карен. – Они скоро будут здесь и перекроют ворота.
– Знаю. Но отсюда есть еще один путь.
– По воде, – вставил Роберт.
– Совершенно верно. Мы можем на надувной лодке переплыть на другой берег, выбраться на дорогу, на попутной машине добраться до Шасты и взять такси до Реддинга.
Бросив взгляд в окно, Сара воспротивилась:
– Ты только взгляни на воду, Пол. В темноте это опасно. Тем более что у берега полно строительного мусора.
– Не волнуйся, мама, я пойду на малой скорости. Сначала отгребу на веслах, а потом, когда проскочим эту грязь, включу мотор. Окончательно стемнеет где-то через час. Если бы нам удалось промариновать их дотемна...
Он помолчал, потом принялся опять расхаживать по комнате.