– Что вы хотите этим сказать? – удивленно посмотрел на нее Натан.

– Я хочу этим сказать, – вздохнула Элис, – что все дорогие вещи мне пришлось продать.

– Продать? Зачем?

Элис гордо вскинула голову, с вызовом глядя на Натана.

– Чтобы не умереть с голоду, капитан Уэллесли, вот зачем.

И, не дав Натану раскрыть рта, она повернулась и ушла в дом. Но Натан не считал, что разговор закончен, поэтому спрыгнул с козел и пошел вслед за Элис. Женщина выжидающе посмотрела на него.

– У вас ко мне еще какое-то дело? – холодно осведомилась она.

– Что вам пришлось продать?.. Только не говорите, что меня это не касается.

«Однако за это время он неплохо меня изучил», – подумала Элис. Она ведь именно так хотела ему ответить. Но вместо этого сказала:

– Ничего особенного. Разные безделушки.

– Какие безделушки?

– Ну, просто безделушки, – пожала плечами женщина. – Кое-какие украшения… Почему вы меня об этом спрашиваете?

Натан, казалось, не слышал ее последних слов.

– Какие именно безделушки? – настаивал он.

– Кое-какое серебро, маленькая хрустальная птичка, которую мне подарил отец…

– Что еще?

– Капитан, мне бы не хотелось… говорить об этом…

– Что еще.

Элис так тяжко вздохнула, что у Натана защемило сердце.

– Бабушкино кольцо с бриллиантом, – наконец с горечью произнесла она.

Натан кивнул, добавив кольцо к списку, который составлял в уме.

– Кому вы его продали?

– Мистеру Ричману.

– И что он с ним сделал?

– По-моему, вы собирались ехать в город, – сердито напомнила рейнджеру Элис.

– Собирался, – кивнул Натан. – Так что мистер Ричман сделал с вашими вещами?

– Откуда я знаю? – закричала Элис, и глаза ее вновь наполнились слезами. Она вдруг поняла, как много потеряла за эти годы. – Да какая разница? Наверное, продал кому-нибудь.

Натан резко повернулся и пошел к двери.

– Я поехал, – бросил он через плечо. – Вы уверены, что, кроме кленового сиропа, вам ничего не надо?

– Мне не надо и кленового сиропа, – фыркнула Элис. – Это вам он нужен.

– Вы правы. Увидимся.

Натан вышел, взобрался на козлы, хлестнул лошадь поводьями и покатил по пыльной дороге.

Элис смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду, и гадала, почему капитан столь странно вел себя сегодня утром. Так ни до чего и не додумавшись, она пожала плечами и вошла в дом. Глянув на то место, где недавно стояла ваза, Элис грустно прошептала:

– Вот и еще одной вещи не стало.

* * *

– Доброе утро, мистер Уэллс. Чем могу быть полезен?

Натан улыбнулся Ричману, удивляясь про себя, с чего это торговец вдруг стал таким приветливым.

– Да вот хочу кое-что у вас купить. Во-первых, мне нужен заступ.

Брови Ричмана поползли вверх.

– Это, знаете ли, довольно дорогая вещь, – сообщил он, с сомнением глядя на Натана.

Поняв, на что намекает хозяин магазина, Натан зло стиснул зубы.

– Не беспокойтесь, – процедил он, – у меня есть деньги.

У Ричмана хватило ума прикусить язык и прикинуться смущенным. Он кивнул и выскользнул из-за прилавка. Подойдя к сложенным в углу лопатам, он вытащил из кучи заступ и показал его Натану.

– А вы все еще работаете у вдовы Грэхем? – осведомился торговец.

– Ага, – кивнул Натан.

– Похоже, дел там невпроворот, – задумчиво протянул Ричман.

– Скучать не приходится, – пожал плечами молодой человек.

Вы читаете Падший Ангел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату