Таким образом, на основе данного критерия мы сузили выбор до о ???????? ??? ????? (тот, кто верит в него) или ?? ???? ??? ???? ?'?????? (в нем может иметь жизнь вечную), причем оба из этих выражений являются иоанновскими по стилю.
В заключение следует отметить, что этот критерий не всегда помогает сделать выбор текста. Например, слова ?? ???????? ???' (дабы не погиб, но…), очевидно, иоанновские, поскольку они встречаются в стихе 16. Но отсутствие их в стихе 15 в той же мере свойственно Иоанну.
1.5. Оцените каждый вариант по критерию транскрипционной вероятности.
Эти критерии применяются в отношении тех ошибок или изменений, которые, вероятнее всего, сделаны переписчиками текста, — при условии, что один из вариантов есть оригинал. Эти критерии в удобной форме представлены в
По этим критериям мы можем сказать, что вариант ?? ???? теперь довольно явно предстает как оригинальный текст в Иоанна 3:15.
Во–первых, это более сложное прочтение. Зная, что в Евангелии от Иоанна сочетание ????????? ??? ????? (верить в него) встречается часто, легко понять, как переписчик мог упустить то, что слова ?? ???? (in him — в него) относятся к ??? ???? ?'?????? (мог иметь жизнь вечную), а также понимая, что ? ???????? ?? ???? — это плохой греческий, мог заменить ?? ???? на более употребительное выражение. То, что о ???????? ?? ???? было бы именно таким плохим выражением на греческом, объясняет также и появление сочетаний ??' ???? и ??' ?????. То есть, оба эти сочетания — «исправления», которые подтверждают, что в оригинальном тексте было ?? ????, а не ??? ?????. И наоборот, нет никакого разумного объяснения того, почему переписчик мог бы заменить ? ? ? ????? на какую–либо из других форм, поскольку сочетание слов ? ???????? ??? ????? имеет совершенно ясный смысл и поскольку, кажется, никто не сделал такой замены в каком–нибудь другом месте текста Иоанна.
Во–вторых, вариант ??? ????? можно также объяснить как гармонизацию к стиху 16. Это было бы особенно справедливо для тех случаев, где слова ?? ???????? ???' были бы тоже ассимилированы из стиха 16 таким образом, чтобы предложная форма могла относиться
Но можно объяснить, как это мог сделать сам
Здесь вы должны понять, как все эти три группы критериев (внешние доказательства, внутренняя вероятность и вероятность возникновения варианта при переписке текста) сошлись в одной точке, чтобы выявить для нас оригинальный текст. В вашей работе добавление ?? ???????? ???' может быть объяснено в сноске, которая могла бы выглядеть следующим образом: «В рукописях на древнелатинском, и вслед за этим в большинстве более поздних греческих примеров, добавляется ?? ???????? ???' как ассимиляция к стиху 16. Это дополнение могло появиться только на греческом языке, после того как ?? ???? было заменено на ??? ?????». С другой стороны, вам, видимо, будет необходимо в какой–то мере обсудить замену ?? ???? на ??? ?????, потому что это влияет на смысл текста.
В заключение можно отметить, что после большой практической работы вы почувствуете уверенность при отборе вариантов текста. Имеется в виду, что вы не должны считать, что текст ??26 всегда правилен и что поэтому это и есть тот текст, который вы должны толковать.
Примером может быть вариантный отрывок текста в Иоанна 3:15. Кратко вы отметите, что внешние доказательства действительно поддерживают вариант текста в ??26. Но на этапе II. 1.4. нужно рассмотреть точку зрения переписчика II века. Что более вероятно? То, что у него был текст типа текста ??26 и он
Поэтому переписчик просто опустил эти слова в своей копии. Меньшинство из UBS3 комитета сочло, что последнее более вероятно. Вам надо принять собственное решение. Но из этою вы можете понять, насколько существенны для толкования вопросы текстуального анализа.
2. СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ. (См. 1.5)
Этапы 5 и 6 процесса толкования, охарактеризованные в главе I, рассматриваются в этом и последующем разделе более детально. Эти этапы в основном посвящены грамматике (всем основным элементам для понимания взаимосвязей слов и их сочетаний в языке). Грамматика состоит из морфологии (системный анализ классов и структур слов — склонений существительных, спряжений глаголов и т. д. ) и синтаксиса (компоновка и взаимосвязи слов в более крупных конструкциях).
Целью этапа 5 в процессе толкования является приучить вас принимать пробные грамматические решения, а также помочь вам наглядно представить структуры отрывка и логических ходов. И вот вы имеете большую картину синтаксических взаимосвязей различных слов и их сочетаний. В разделе II. 3 мы исследуем различные грамматические вопросы, связанные с морфологией, — значение падежа, времени и т. д. (этап 6 в толковании).
Поскольку этот процесс носит во многом индивидуальный характер, здесь невозможно быть правым или неправым. Но описанная ниже методика может иметь огромную пользу в течение всей вашей жизни, если вы не пожалеете времени, чтобы хорошо освоить ее. Несомненно, вы можете — и должны — адаптировать ее по своему вкусу. Что бы вы ни делали, в конечном итоге это даст вам практические навыки и принесет пользу.
2.1 Разберите структуру предложения.
Те, кто не знает греческого, смогут без особых затруднений следить за ходом анализа. Для вашего удобства мы ввели очень буквальные, но «деревянные» английские «переводы». Если вы все же хотите проделать эту работу, пользуясь английским переводом, тогда вам надо пользоваться каким–то из более буквальных переводов, типа New American Standard Bible — хотя даже здесь некоторые синтаксические решения вам придется принимать самостоятельно. В качестве альтернативы вы можете воспользоваться подстрочником, таким как: Alfred Marshall,
Возможно, самой удобной формой структурного анализа было бы представить схему структуры предложения. Это упрощенная форма схемы, которая должна графически отразить (через использование в записи отступов — «лесенок» и субординации строк) отношения между словами и предложениями в отрывке. Начинать надо в верхнем левом углу с подлежащего и сказуемого первого главного предложения, а затем параграф должен как бы «стекать», «растекаться» вправо и вниз, при этом надо записывать сочиненные элементы столбиком один под другим, а подчиненные элементы или определения записывать с отступом, «лесенкой». Анализ структуры предложения будет включать следующие ниже этапы (2.1.1 до 2.1.5, см. ниже), которые будут иллюстрированы на примере текста из 1 Коринфянам 2:6–7.
2.1.1.