человека в мире нетТакого, чтобы много летБолеть сухоткой ног и рук,Но после вылечиться вдругТем средством – не был бы готов он;Энц Арчимбаут, весьма взволнован,Страдая от любовной хвори,180Мученья чувствовал и горе,Не в силах ждать до воскресенья.Аббат иль клирик исцеленьеМогли б дать в пятницу-субботу:Отверг отсрочку б он и льготу -Будь индульгенций то покупка - Ибо в наклад была б уступка.На Троицу, в субботу, всяСобралась знать, и началсяПрием в Немуре, пышный, славный.190В Ланьи, в Провене [20] сроду равныйНе выпал ярмарке успех,Где бурый был и серый мех,И шелк, и шерстяные ткани.Явились богачи заране -Свершив кто восьмидневный путь,Кто близкий – лишь бы чем хвастнуть.И столько графов и комторовСошлось, вассалов и сеньоров,Баронов – знатен и богат200Любой, и все блистать хотят -Что в городе для них нет мест:Располагаются окрестОни внутри большого круга,Средь ослепительного луга.На брусьях ставят и канатахПалатки из полотнищ, взятыхС собой, беседки возводяНа случай ветра и дождя.Всех: желтых, белых и багряных -210В пять сотен пар шатров был стан их.На шишках золотых орлы:Лишь солнце выглянет из мглы,Долина вся воспламенится.Жонглеров [21] там была станица:Будь сердцем столь они кипучи,Как были их слова летучи,Дамаск [22] им сдался бы тотчас.Иссякнул в городе запасНарядов – все пошло туда.220Там можно было без трудаДар получить любой, сказав:«Прошу себе не я, но граф».Прием роскошно был устроен.Тот званья богача достоин,Кто больше тратит на гостей.Быть хочет каждый всех щедрейИ всем, кто примет, что-то дарит.Не нынешний он вовсе скаред:Один раз даст, и взятки гладки,230Вот благородство и в упадке.Тому едва ль кто изумится,К единой цели мир стремится,И ведомо ли вам, к какой?Порок отправил на покойВсе то, что с Благородством схоже.Скончалась Доблесть, Радость тоже.– Но почему? – А потому,Что Стыд сам при смерти. – ЕмуОт Знанья ждать ли исцеленья? 240Клянусь, что нет. Благоволенье -Сегодня рыночный товар;Простой совет, не то что дар,Дается человеком, лишьКогда приносит то барышЕму иль другу, иль когдаВрагу довольно в том вреда.Чтить Юность – тоже, значит, грех.Что спорить, коль стоит при всехЛюбовь с поникшей головой.250Но я рассказ продолжу свой.Воскресным утром, в ранний час,Три ночи не смыкавший глазЭн Арчимбаут обут-одетУж был, когда ему приветОт имени Фламенки графПринес, немедля услыхавВ ответ: «Сеньор, так щедр к вам бог,Что слову вняв Фламенка, могИ я почувствовать подъем».260– «Ну что ж, вставайте и пойдем,Чтоб видеть дочь, в ее покои.Есть мускус там и амбра, кои,Равно как безделушки, ждетОна принесть вам в дар». – «ВлечетМеня вам следовать, сеньор,Как никогда до этих пор».Взят графом за руку был он,К Фламенке в комнату введенИ ей торжественно представлен.270Был вид не скорбный ею явленСкорей, но робкого испуга.– «Вот ваша, – молвил граф, – супруга,Берите, н'Арчимбаут, ее».– «Желанье это и мое,Лишь бы ее не вызвать гнева».В ответ им улыбнулась деваИ говорит отцу: «ОтдавМеня так просто, сколько правУ вас, вы показали ясно.280Но вам угодно – я согласна».Словцом «согласна» восхищенСтоль н'Арчимбаут и упоен,Что он к руке ее прильнутьДает своей и сжать чуть-чуть.На этом надо им расстаться.Теперь он знает, где справлятьсяО сердце, где искать потери.Взор к ней подняв, идет он к двери,Глазами просит разрешенья290Уйти; к нему пренебреженьяНет у Фламенки: взгляд не строг,И речь нежна: «Храни вас бог.»Епископы – их пять, аббаты -Их десять, ризы всех богаты,Ждут свадьбу у монастыря.Эн Арчимбаут считал, что зряСтоль длинны части ритуала.Но вот сиеста миновала,И стал Фламенке мужем он,300Лобзаньем первым награжден.Когда ж обедня отошла,Не для обеда у столаСошлись [23] сначала, но едва лиКто проиграл. Там подавалиВсе мыслимое на пиру.Все вспомнить – смелость не беруЯ на себя, выходит пресно,Поскольку было, мне известно,Там все, что ум изобретет,310И все, что пожелает рот.Граф с н'Арчимбаутом угождалиГостям, глаза ж того блуждалиТам, где душа его была.Он хочет, чтоб из-за столаВсе поднялись, едва поев.Жонглеры тянут свой напев:Тут – пробуют струну сперва,Там – подбирают в лад слова.Все это н'Арчимбаута бесит,320И если ночь не перевеситЕго теперешних убытков,То ни микстур нет, ни напитков,Чтоб мог вернуть здоровье он.Но был с лихвой покрыт урон:В постели, ночью этой самой,Он деву сделал новой дамой.Он мастер был высокой марки,И не было такой бунтарки,Чтоб, взявшись, не заставил пасть330Ее, в его отдавшись власть.Фламенку приручив умело(Сопротивляться не умелаОна, слаба и безмятежна),Целует он, сжимает нежноЕе, стремясь, возможно сколь,При том не причинить ей боль.Как бы там ни было, в ответНи жалоб, ни протестов нет.Уж восемь дней, как длится брак.340Епископы, аббаты (всякНес посох) девять дней гостили,Их на десятый отпустилиДовольных всячески и всем.Эн Арчимбаут, счастливый тем,Что он желанным обладает,Отныне лишь о том мечтает,Чтоб было чтить ему по силамИзбранницу и быть ей милым.Будь стыд в душе его слабей,350Свой гребень он поднес бы ей,И зеркало, и сам венец [24] .Поняв, что близится конецПриема и не век же весьОн может оставаться здесь,Вступает с графом он в беседу:«Чтоб свой прием устроить, едуДомой, сеньор, я сей же час;Препоручаю богу вас,Пришлите дочь свою ко мне360Поздней – условимся о дне».Отъезд сердечен был и скор.Примчавшись на бурбонский двор,Уже он обо всем хлопочет.Столь пышный дать прием он хочет,Чтоб больше не было речей,Что где-то был прием щедрей.Шлет королю [25] об этом весть,Прося, чтоб оказал он честьПрибытьем скорым на прием,370И с королевою вдвоем.А пожелают по путиПопасть в Немур, то привезтиФламенку, чем навеки онУважен будет и пленен.В Берри и Пуату [26] такихБаронов не было, чтоб ихГонец с печатью и письмомНе навестил; в Бордо