блаженными стенаниями. Но три маленькие детали: белое вино, порезанный палец, красная пачка «Данхилла» – прорывались сквозь любовный туман и портили музыку любви.

– Вы куда вчера смылись? – чтобы отвлечься от своих психологических упражнений, спросил писатель.

– У меня есть дела поважнее, чем смотреть эту тошниловку.

– А мне фильм понравился! – возразил Антон. – Чернуха, конечно, но сделано остроумно и со вкусом.

– Тебе видней. Ты у нас специалист по чернухе. – Слова друга расстроили Полежаева, и он надулся.

– Ты всю жизнь будешь писать детективы? – чтобы отвлечься от воспоминаний, спросил следователь.

– Когда-нибудь напишу повесть о бедных влюбленных, – съязвил тот.

– И посвятишь ее, надеюсь, Иде?

– Что ты пристал ко мне? Три года я от тебя только и слышу: Ида! Ида! Пойми ты наконец, что все давно кончено! Иды больше нет!

– Есть Патрисия? Поговорим о твоей невесте.

– Иди в баню! Моя невеста тебя интересует только как подследственная! Ты в каждом человеке видишь подследственного!

– Так же как ты в каждом человеке видишь персонаж для романа. Разве не так? Неужели Патрисия тянет на роль героини, а Ида – нет?

– Ну и зануда же ты, Костян!

– Девушка всем хороша, – продолжал разглагольствовать Еремин, – но что-то в ней настораживает. Не по годам умна.

– Тоже мне нашел криминал!

– И еще – от нее веет вечной загадкой. Думаю, это тебя и подкупило! Девушка-загадка – мечта любого мужика! Только как бы от этой загадки не вышло худо! Зачем она так рвется замуж?

– Ты попал в яблочко! – невесело усмехнулся Антон. – Этим вопросом я мучаюсь все утро, будто с похмелья.

– А как реагирует ее мамаша?

– Положительно.

– Ой, что-то они замышляют! – покачал головой Константин.

– Еще бы! Тебе, вечному холостяку, женитьба друга должна представляться помпезным восхождением на эшафот!

– Помяни мое слово – сложишь голову на плахе! Или, вернее сказать, на гильотине!

Предостережение детектива насмешило Полежаева.

– Патя вчера на что-то такое уже намекала… – вспомнил он.

– В самом деле?

– Рассказывала такие небылицы, что уши вянут. Будто бы где-то в переулке бульварного кольца есть маленький антикварный магазинчик, где при входе играют «Марсельезу».

– Что ж тут необычного? Вполне допустимо.

От писателя не ускользнуло, как насторожило Еремина его сообщение, и ему тоже стало не по себе и вчерашний разговор с Патей теперь уже не казался розыгрышем.

– И что дальше? – вывел его из раздумий следователь.

– И в этом магазине всего один продавец. Какой-то странный тип с неподвижными шейными суставами. Ему надо сказать, что я пришел от Пати, и попросить показать мне гильотину.

– Ни много ни мало! – присвистнул сыщик.

– Это-то мне и показалось неправдоподобным!

– Ты идиот, что молчал! Знаешь ведь, как меня интересует все, что связано с антиквариатом и Французской революцией!

Еремин так разволновался, что пришлось остановить машину.

– Ты думаешь, она все-таки замешана в эту историю? – Антон с надеждой смотрел в глаза друга, но тот отвел взгляд.

– Выводы делать рано. Не пойму только, зачем она тебе натрепала про этот магазин?

– В связи с предстоящей свадьбой.

– Вот как! Она захотела получить от тебя в подарок гильотину?

– Ты угадал.

– Что ж, девочка не промах! Сначала два трупа, теперь гильотина!

– Прекрати!

– Пойми меня правильно. Я сейчас говорю не из любви к Идочке Багинской.

Не вдаваясь в дискуссию, следователь достал из бардачка телефон.

– Как поживаешь, Престарелый Родитель?

– Живу помаленьку, – раздался на том конце провода скрипучий голос Ивана Елизаровича. – И другим того же желаю. Жить надо не торопясь. Со смыслом.

– Ну ты, старик, сейчас разведешь философию!

– Собираться? – с дрожью в голосе спросил эксперт.

– Нет-нет! – поспешил обрадовать его Костя. – Меня интересует твой сосед, любитель истории и антиквариата. Он, может, знает магазинчик в переулках Бульварного кольца, где при входе играют «Марсельезу»?

– Нужен точный адрес? Перезвони через полчасика. Мы с ним чего-нибудь наколдуем.

– Очень на это надеюсь.

Старенькая «шкода» снова тронулась с места. Путешествие продолжалось.

– Только не пори горячку! – предупредил Полежаев. – У тебя ничего нет против нее. И в том, что она хочет получить в подарок гильотину, тоже не вижу криминала.

– Вот как? Гильотина, по-твоему, – это брошка? Или кольцо?

– Ну ведь не настоящая же она, в конце-то концов!

– Не знаю. – Следователь сделал непроницаемое лицо и прибавил скорости…

* * *

Антон загодя предупредил Катрин Фабр об их визите, поэтому старая служанка с внешностью миссионера-завоевателя диких племен не удивилась их приезду, а лишь пробурчала себе под нос:

– Мадам ждет вас на втором этаже.

Полежаев отметил про себя ее безукоризненный русский. В первый свой визит в загородный дом ему показалось, что служанка не понимала, о чем они говорили за столом.

Катрин дожидалась в просторной гостиной. Она сидела в инвалидном кресле возле окна. Лицо ее радостно светилось. Видно, гости не часто посещали одинокую женщину. Молодость Катрин и белизна кожи никак не вязались с ее недугом. Казалось, что она сейчас встанет и пойдет навстречу вошедшим. Вместо этого приведенные в движение колеса бесшумно покатили ее по натертому паркету гостиной.

– Я очень рада!

– Это мой друг Константин. Я вам говорил о нем по телефону.

Она грациозно протянула следователю руку, и тот нагнулся для поцелуя. Сегодня Катрин была во всеоружии – на ее пальцах появились отсутствовавшие в прошлый раз перстни. Еремину теперь достаточно было одного взгляда, чтобы определить, к какой эпохе они относятся.

– Вы увлекаетесь антиквариатом? – начала она беседу, после того как гости расселись.

– Не совсем так, – не стал кривить душой сыщик. – Просто мне случайно попало в руки вот это. – Он раскрыл прихваченный с собой небольшой саквояж и извлек оттуда полиэтиленовый пакет с дубовыми головами-ручками. Одну из них он протянул Катрин. – Насколько меня правильно информировал Антон, это голова вашего предка?

– Святая дева Мария! – воскликнула женщина. – Где вы их взяли?

Она бесцеремонно выхватила у него пакет. И принялась бережно вынимать из него головы. Катрин ставила их на стол перед собой, приговаривая что-то по-французски. Антон перевел это как «старички мои,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату