корабля.
– Эй! – повторил он, стараясь выровнять дыхание.
– Привет! – отозвалась я. – Что ты…
– Иди сюда. – Он взял меня за руку и потащил в тополиную аллею. Там мы какое-то время обнимались словно подростки. Я не подозревала, как сильно соскучилась по нему за то время, что мы не виделись, хотя и стала свидетельницей душераздирающих событий. Я практически повисла у него на шее, как вдруг в мою ногу уперлось что-то твердое. Я подалась назад.
– У тебя с собой пистолет?
– Да. – Саймон снова притянул меня к себе. – А что?
– Ты босиком, зато при оружии?
– И в чем проблема? – выдохнул он мне в ухо.
На аллею въехала машина, и мы отпрянули друг от друга.
– Черт побери, – сказал Саймон, прыгая на одной ноге. Он наклонился, чтобы рассмотреть другую ногу, и вынул из носка занозу. – Скажи, где ты оставила машину?
Я показала в сторону Эштон-авеню.
– Али дал тебе знать, что я явилась забрать расписание на сегодняшний день?
– Да. Как дела у Джо?
– Хорошо. Не великолепно, но… весьма сносно.
– Где ты ночевала?
– На складе моих вещей.
Саймон остановился. А поскольку он крепко держал меня за руку, то остановилась и я.
– Черт побери! – сказал он. – Я заказываю тебе номер в гостинице.
– Не надо.
– Ты делаешь из меня подлеца, неужели не понятно?
– Ну, в общем-то да, – согласилась я.
– Все дело в деньгах? Ты не можешь позволить себе ночевать в гостинице? Потому что у меня…
– Нет, дело не в деньгах, и это не твоя проблема, и я…
– Уолли, все, что касается тебя, моя проблема.
– Мне бы не хотелось, чтобы моей определяющей характеристикой стало слово «проблема»… Подожди минутку, – попросила я, поскольку мой мобильник начал вибрировать. – Алло!
– Уолли, существует одна проблема.
Я вздохнула:
– В чем дело, Пи-Би?
– Я должен отдать мои комиксы Бойду, – сказал брат. – Всю коллекцию. Он говорит, что я не могу забрать их с собой в Санта-Барбару.
– А кто такой Бонд?
– У него маниакально-депрессивное расстройство.
– Понятно. Но я думала, Бойд отдал все свои комиксы тебе, когда выписывался из больницы.
– Он вернулся. У него рецидив. И он хочет назад свои комиксы.
Саймон едва сдерживал нетерпение.
– Пи-Би, мы отыщем такие же комиксы в Санта-Барбаре. Там есть абсолютно все.
– Нет, не хочу объявляться там с пустыми руками. Это нехорошо.
– Дядя Тео может…
– Нет, не может. Он сегодня работает. А времени совсем не осталось.
Я начала паниковать.
– Что я должна сделать? Воссоздать всю коллекцию, выпуск за выпуском?
– Нет. Я хочу иметь по одному выпуску из каждой серии. Мне нужны персонажи, а не истории. Не важно, на каком жизненном отрезке они находятся.
– Хорошо, но…
– Если ты подъедешь к дяде Тео и вместе с Аполлоном отправишься в магазин комиксов «Земля-2», то он все устроит, но сегодня магазин закрывается в полдень из-за какого-то праздника.
– Да. Сегодня канун Нового года. – Я посмотрела на часы. – Но…
Слишком поздно. Мой брат, достигнув цели, повесил трубку.
Саймон был занят своим мобильником – отвечал на какое-то электронное письмо или сообщение, тыча в экран стилусом. У него есть пистолет и мобильник, но нет ботинок. Интересные приоритеты.
– У Пи-Би все хорошо? – спросил он, не поднимая глаз.
– Относительно, – сказала я. – Но мне нужно бежать.
– Подожди. – Саймон закончил с мобильником, положил его в карман и обратил все внимание на меня. – Завтра Новый год.
Я кивнула:
– Знаю.
– Одна просьба. – Он обнял меня за плечи и снова притянул к себе.
Какой же глупой я была! Разумеется, он хочет встретить Новый год со мной, разумеется, он высвободил вечер, поставив свою личную жизнь – отношения со мной – выше работы, чем бы он сейчас ни занимался. Пусть даже тканями.
– Проси.
– Включи звонок и прослушай голосовую почту, – прошептал он мне на ухо. – Клянусь, я заплачу тебе, если будешь оставаться на связи со мной. Особенно нынешним вечером. Сегодня очень многие будут пить и вести себя как сумасшедшие. И пообещай, что никогда больше не станешь ночевать на складе.
Я в глубоком разочаровании резко отодвинулась от него. Меня не будет рядом с ним, когда часы пробьют полночь, в самый важный момент в году.
– В чем дело? – нахмурился Саймон.
– Это три просьбы, а не одна. Но не беспокойся, я буду спать у Джо. А у нее, как и у тебя, есть пистолет.
– Черт, – пробормотал Саймон. – Это успокаивает.
– Счастливого Нового года, – пожелала ему я.
Глава 35
В Глендейле было холодно, он располагается к северу от Уэствуда, от, «Бель-Эйр», от всего цивилизованного мира. Во многих местах Соединенных Штатов холодной считается температура ниже минус пятнадцати, но в Лос-Анджелесе десять градусов тепла – уже арктическая стужа. Я сумела припарковаться лишь в трех кварталах от дома, где жил дядя Тео, и в процессе этого чуть не стукнула чей-то внедорожник. Мне захотелось поджечь его просто потому, что он такой большой.
Какая нужда в автомобилях размером с сараи? Они перевозят войска? Или скот?
Да, я нервничала. Я понимала: Саймон на задании и спасает мир, возможно, не без помощи загадочной Илзе; такая уж у него работа, и весьма вероятно, не сплошной праздник.
Но понимание этого не поднимало моего настроения. Я вошла в квартиру дяди Тео, пребывая в мрачном расположении духа.
На этот раз никто не кричал; гости дома помнили меня и приветствовали улыбками и тарелкой с пахлавой. Я насчитала двух женщин, старуху в платке, двух девочек-подростков и носившихся по квартире четырех детей.
– Здравствуйте, – сказала я, кивая всем и каждому. – Кто-нибудь знает, где сейчас дядя Тео?
Последовал поток греческих слов, а затем одна из женщин ответила:
– Ваш дядя на работе.
– Понятно. А среди вас есть Аполлон?
– Аполлон! – крикнула другая женщина.
Из кухни вышел мальчик лет четырнадцати, одетый в футболку с изображением Супермена; руки его были невероятно худы, кости словно пытались порвать кожу. Я спросила мальчишку:
– Ты тот самый парень, который знает, где находится место под названием «Земля-2»?
Он кивнул и, в свою очередь, спросил: