напоминающего это привидение, — и таким образом добрались до станции.
В конторе дежурного агента тот же человек во френче сразу узнал в описываемом привидении англичанина, которого обокрали на станции.
— Где вы раньшето были? Он только сегодня уехал!
— Что ж вы его…
— А я почем знал, что он привидение! Головы!
Делать нечего — все пути вели в город. Секретарь исполкома сказал Кузьме:
— Можешь ты узнать его, если встретишь?
— Как живой стоит!
— Ну, так поедем вместе…
9. Товарищ Плотников
Высокий, серый, наполовину из стекла построенный дом. Между вторым и третьим этажом — следы бывших когда-то здесь золотых букв — можно легко прочесть название фирмы:
т/д 'Бр. Вахрушины'
Небольшая, красная с серпом и молотом вывеска указывает на новое наименование того же самого предприятия, и можно еще добавить — на самой двери черная дощечка содержит третье наименование, но опятьтаки того же самого предприятия.
В кабинете, сохранившем от прежних владельцев небывалых размеров бюро, кожаные кресла, ковер, — за этим небывалой величины бюро сидит директор предприятия, или, вернее, объединения предприятий, родственных бывшему торговому дому 'Бр. Вахрушины', — товарищ Плотников.
На нем серый потертый пиджак с лоснящимися локтями, вид у него серьезный и строгий: только внимательный наблюдатель усмотрит в товарище Плотникове некоторую неуверенность — в движениях, в манере сидеть: как будто бы он не дома; ему непривычен и этот кабинет, и это бюро, и эти ковры.
Когда товарищ Плотников говорит — неуверенность исчезает, но в голосе, в углах губ заметна полудобродушная, полуироническая улыбка.
— К вам иностранцы, — докладывает секретарь.
Товарищ Плотников встает. Походка у него с развальцем, ноги чутьчуть искривлены: так ходят бывшие кавалеристы. На губах у него та же улыбка — кажется, он подойдет к посетителю, хлопнет посетителя по плечу и отпустит увесистую кавалерийскую шутку.
— Просите…
Услужливо раскрытая дверь впускает двух представителей великой Британской — это заметно с первого взгляда, что именно Британской, — империи и их переводчика.
— Мистер Бридж, — говорит высокий иностранец, подавая
руку товарищу Плотникову:
— Мистер Темпл, — говорит низенький иностранец, тоже подавая руку товарищу Плотникову.
— Очень приятно, — отвечает товарищ Плотников и вглядывается в физиономии иностранцев: губы его чутьчуть улыбаются.
Мистер Бридж одет в широкий клетчатый сюртук и такие же панталоны; на голове у него широкополая шляпа.
Мистер Темпл имеет точно такой же сюртук и точно такую же шляпу.
И когда мистер Бридж садится в кресло по правую руку товарища Плотникова — мистер Темпл садится вокресло, но уже по левую руку товарища Плотникова. И когда мистер Бридж кладет правую ногу на левую — мистер Темпл кладет левую ногу на правую, и оба дымят огромными трубками.
— Вы говорите порусски?
— Нет, — отвечал мистер Бридж, — но у нас есть переводчик — он понимает нас с полуслова.
Переводчик повторяет фразу мистера Бриджа и добавляет:
— Даже когда мистеры ничего не говорят, я их вполне понимаю…
— Yes! — подтверждает мистер Бридж.
— Yes! — подтверждает мистер Темпл.
Товарищ Плотников чуть заметно улыбается.
Читатель мог догадаться, кто были эти столь высоко поставившие себя иностранцы: в мистере Бридже легко узнать Василия Вахрушина, в мистере Темпле — Якова Семеновича Бройде, в переводчике — Гендельмана.
Для Василия не представляло особенного удовольствия заводить деловые связи с фирмой, в коей он долгое время был наполовину хозяином. Нахлобучив как можно ниже свою шляпу, он пробрался, не поднимая лица, мимо многочисленных барышень и счетоводов, заполнявших контору объединения. Разве не могли сохраниться служащие, хорошо знавшие его, Василия, в лицо? И сам директор?.. Почему он улыбается — от Василия не была скрыта эта легкая и чуть заметная полуулыбка. Отчего он так внимательно вглядывается? Василию хотелось прекратить как можно скорее этот опасный визит.
Товарищ Плотников заговорил:
— Вышли из борьбы… Растрепанное хозяйство…
Где Василий мог слышать этот голос? И так недавно. Вчера?..
— Но иностранный капитал… Конечно, соблюдая законы республики…
Да, конечно, только вчера… Кафе 'Ша нуар'… Узнал или не узнал?
— Четырнадцатый госзавод… Недалеко от Москвы…
Переводчик повторил речь товарища Плотникова.
— Yes! — говорит мистер Бридж.
— Yes! — говорит мистер Темпл.
Мистер Бридж с этими словами перекладывает левую ногу на правую — мистер Темпл перекладывает правую ногу на левую — и оба дымят огромными трубками.
— У нас выработаны общие условия… Если вы согласны…
Мистер Бридж возражал. Мистер Бридж настаивал на изменении в пользу 'Джемс Уайт'. 'Джемс Уайт' известны всему миру. Даже приятно вести дела с такой фирмой, как 'Джемс Уайт'. Они ведут дела триста лет. Сто двадцать лет они торговали с Россией. Россия хорошо знает 'Джемс Уайт', и 'Джемс Уайт' хорошо знает Россию.
Товарищ Плотников тоже знает о фирме 'Джемс Уайт' и надеется восстановить старые связи. Мистер Бридж выражает надежду, что будет именно так, как хочет товарищ Плотников, но для этого необходимы некоторые уступки. Товарищ Плотников заявляет, что все льготы, предоставляемые законом иностранному капиталу, будут немедленно распространены на фирму 'Джемс Уайт'.
— All right! — говорит мистер Бридж.
— All right! — говорит мистер Темпл.
Оба приподнимаются. Мистер Бридж выражает надежду, что завтра же будет готов проект соглашения, и завтра же он сможет осмотреть завод.
— Time is money! — говорит мистер Бридж и улыбается товарищу Плотникову.
Товарищ Плотников вполне согласен с этой, делающей честь английскому народу, пословицей, и тоже улыбается мистеру Бриджу.
— Good bye! — говорит мистер Бридж.
— Good bye! — говорит мистер Темпл.
И подают руку товарищу Плотникову. Мистер Бридж нахлобучивает широкополую шляпу. Мистер Темпл сияет, переводчик тоже сияет. Они спускаются с лестницы.
И в этот момент вверх по лестнице взбирается человек. Он еле идет, перебрасывая через ступеньку свою, повидимому, искусственную ногу. У него черные волосы, черная растрепанная борода, один глаз неестественно блестит, впиваясь в мистера Бриджа, другой глаз не менее неестественно неподвижен.