лежала его мать, убитая осколком снаряда. Ей снесло полголовы. Волосы, кровь и мозги - все перемешалось. Это было ужасное зрелище. От этого, и в самом деле, человека могло вывернуть наизнанку.

   Аниту подхватила ребенка, завернув его в широкий платок, взятый от убитой матери, а Джон с доктором помогали бежать старику Хэнку. Под прикрытием деревьев они пробирались в сторону бухты Гостеприимная. Аниту указывала дорогу, идя впереди. Как бы Джон ни хотел оставить оружие при себе - на всякий случай - но доктор настоял выбросить кольт, чтобы не дать повод федеральным бойцам к расправе. Один раз они чуть не наткнулись на таких бойцов, идущих цепью. Это были морские пехотинцы - грозная сила. Морпехи поднимались на высотку - размытые силуэты выходили из утреннего туманно-дождевой взвеси. К счастью, цепочка бойцов была короткой и редкой.

   Отряд беглецов залег в заросли папоротника, вжался во впадины на почве. Даже мальчик понял, что надо лежать тихо. Он не плакал, думая, что с ним играют в какую-то игру.

   Губернатор указал на растущие поблизости орхидеи, предложил:

   - Давайте нарвем цветов и выйдем к ним с миром.

   Джону очень хотелось дать старому дураку по башке. Тоже мне толстовец нашелся. Уж кому-кому, а ему то надо бы помолчать в тряпочку. Ему же придется отвечать. Как он не понимает, что люди опять озверели, опять в ходу кулак, а не трубка мира.

   Когда уже совсем рассвело, они вышли к бухте Гостеприимная. Она и впрямь была таковой. Бухта была образована длинным загибающимся мысом, похожим на отставленную от тела руку. Под этой заботливой рукой плескались ласковые воды залива. По берегам бухты рос тропический лес.

   И тут они увидели еще один форт.

   - Это 'Приют Робинзона', - сказала Аниту, которая во время вчерашнего (господи! Джону казалось, что прошло несколько месяцев) побега кое-что успела тут разведать, прежде чем была схвачена. - Еще одна резиденция Джексона. Он переселяется сюда, когда его охватывает приступ... Джон, как называется состояние, когда человек испытывает ненависть к людям?

   - Мизантропия.

   - Вот-вот, когда у него приступ мизантропии, он сюда переезжает. Чтобы не видеть людей из деревни.

   Над фортом была растянута маскировочная сеть. Громадная. Вот почему усадьба не была замечена с воздуха.

   - Может быть, Джексон до сих пор здесь прячется? - высказал предположение Генри Уилсон.

   - Мне это напоминает форт на Острове Сокровищ Стивенсона, - сказал Джон.

   - Пиастры! Пиастры! - вдруг закричал губернатор хриплым голосом и захохотал.

   - Генри, посмотрите, что с ним? - попросил Джон доктора.

   - Ничего особенного, - ответил доктор. - Обычное послешоковое состояние. Во всяком случае, не опасное для здоровья. Этот старик гораздо крепче, чем кажется на вид.

   - Я не старик! - воскликнул губернатор. - Я все тот же Хэнк, каким был в 68-м году!

   - А какой сейчас год, дорогой Хэнк? - спросил доктор.

   - Как какой? 68-й и есть, - совершенно убежденно ответил Хэнк.

   - Погодите, - мягко возразил Уилсон, - вот ваша предыдущая фраза дословно: 'каким я БЫЛ в 68-м году'. Слово 'был' означает прошедшее время. В нашем случае - давно прошедшее время. То есть 68-й год давно прошел и сейчас...

   - Ерунда, - отмахнулся Хэнк. - откройте любую книгу и вы прочтете: 'он был высок, строен и красив, за ним бегали все девушки в округе'. Все это говорится о настоящем моменте.

   - Джон объясните ему особенности прошедшего и давно прошедшего времени, я не филолог, - попросил Уилсон.

   Джон посмеялся и промолчал. Они стали обходить форт вдоль забора, так же сделанным из бревен, вертикально врытых в землю. Причем шествие неожиданно возглавил губернатор. Кажется, он пришел в себя. Генри и Джон замыкали шествие.

   - Может, я ошибаюсь, - тихо проговорил доктор, - я не психиатр - но смею предположить, что у старика имеет место старческий маразм, который будет прогрессировать... Если, конечно, старик не разыгрывает нас.

   - Знаете, Генри, есть люди, которые как муравей в куске янтаря застывают в каком-то отрезке времени...

   - Стойте! - приказал губернатор.

   - Черт подери! - сказал подошедший Генри Уилсон.

   - Что случилось? - спросил Джон и увидел поваленные и обгорелые бревна ограды. Несомненно, форт подвергся атаке, и атаке, по-видимому, успешной. Кругом на песке были видны глубокие следы обуви, которые вели внутрь крепости. Из всей этой картины стало очевидным, что форт взяли штурмом федеральные силы.

   - Да-а-а, - протянул Уилсон. - Это вам не Стивенсон. Всадили по ограде парочкой снарядов из подствольного гранатомета - и нет препятствия...

   Они глядели в проем и видели приют Джексона - небольшой бревенчатый домик, вернее, то, что от него осталось.

   - Пойдемте разведаем? - предложил Джон.

   Губернатор подавленно молчал, и Джон расценил это как молчаливое согласие.

   Чтобы подбодрить приунывшую команду, писатель воскликнул с энтузиазмом:

   - Как там у Шекспира... 'Сквозь брешь - вперед, друзья мои!'

   Они вошли в пролом, пересекли открытую территорию форта, подошли к развалинам. Дверь была сорвана с петель и валялась рядом. Оконная рама разбита и расстреляна вдрызг. Оставшиеся стены дома имели бесчисленные отверстия от пуль. Песчаная почва вокруг тоже сохранила множественные отпечатки подкованных военных ботинок огромных размеров. Повсюду были разбросаны гильзы от автоматов.

   Внутри разрушенного домика также валялись, звенели и раскатывались под ногами пустые гильзы от автоматов и обгорелые пустые патроны от пистолетов. На полу валялась пустая бутылка из-под виски 'Джонни Уокер' и в нескольких местах поблескивали подсыхающие, но еще влажные лужи крови. Несомненно, пролитая кровь принадлежала Джексону и его слуге, которые до последнего патрона отбивались от наседавших федералов.

   - Тела, конечно, забрали, - со знанием дела сказал доктор.

   Джон посмотрел на землю и согласился. Не надо было быть особо одаренным следопытом, чтобы разглядеть длинные полосы на песке - это мертвые тела тащили - а потом их упаковали в пластиковые мешки и отнесли... куда? Ну, это уже не наше дело, подумал Джон.

   - Что скажите, уважаемый губернатор? - спросил доктор Хэнка Питерса. - Теперь ваши угнетатели мертвы. Теперь вы - свободный человек. Мы все свободные люди! гип-гип-ура!

   - Я всегда был свободным человеком, - невозмутимо ответил Хэнк Питерс.

   - Да? И когда лизали пятки Джексону, тоже были свободным человеком?

   - Да будет вам известно, док, я никогда ни у кого не лизал пятки. И уж тем более, у Джексона. Я губернатор! Вам ясно? Сам президент принимал меня в Белом доме...

   Джон посмотрел на Генри и осуждающе покачал головой.

   - Да-да, - согласился доктор, - я слышал об этом историческом приеме.

   - Идемте отсюда, это страшное место! - сказала Аниту, прижимая к себе младенца.

   И все молча пошли на выход из усадьбы. Через пролом.

   - Аниту, - спросил Джон, - Где тут причалы у Джексона?

   - Сейчас спустимся по тропинке, свернем налево и там увидим...

   Осторожной цепочкой они стали спускаться к берегу.

   - Господин губернатор, - идя боком, обратился Джон к шагавшему позади него Хэнку Питерсу. - Я, разумеется, не оспариваю ваши права на губернаторство...

   - Как это понять? - встрепенулся Хэнк.

   - Простите, я не правильно выразился... Я не сомневаюсь в ваших правах и все такое... но не согласились бы вы, пока все тут не утрясется, не согласились бы вы принять мое предложение - погостить

Вы читаете Атолл
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату