Артур Конан-Дойль

Гвардия атакует и другие стихотворения (The Guards Came Through, 1919)

ГВАРДИЯ АТАКУЕТ

Двадцать один — номер полка. Голодаем, ночи без сна. Раны горят, воды — ни глотка, Это значит — война. Память о виденном дорога. День и ночь напролет Били, разили, теснили врага И продвигались вперед. Падали с ног, но держали строй Почти из последних сил, Удар за ударом, снарядов вой И рев германских горилл. Дарем, Ланкастер, Йорк, Нортумберленд, Сомерсет — От каждого графства отдельный полк, Им в стойкости равных нет. От нас отвернулась надежда сама, И дух наш канул во мглу, Мы шли в атаку на склон холма, Имея пустошь в тылу, И мы проклинали снарядов визг И гулких разрывов звук, Мы шли равниной, разбитой вдрызг, Дорогою адских мук. И вдруг мы слышим — истошно орет Капрал наш, суров и крут: «К бою! Раздайсь! Гвардейцы — вперед!» И видим — они идут. Трудно горланить глоткой сухой, Но как мы вопили им! Ирландский, Уэльский, Шотландский лихой Полки — и с ними Колдстрим. Две бригады, к плечу плечо, Сквозь наши порядки прошли, Упав на колени, мы горячо Молитву за них вознесли. Молясь, мы руки простерли к ним, И слезы текли из глаз. Рассказ мой будет неудержим, Но внятен ли мой рассказ? Сумеет ли та восскорбеть душа, Что властвует над собой? Но мы навеки запомним шаг Гвардейцев, идущих в бой. «Влево цепью — рассыпься!» Летят Слова по шеренгам — и вот, Строй не ломая, за рядом ряд Гвардия в бой идет. Чуточку шика — как на парад, Страха ни тени в них, Холодны лица, глаза блестят, Шаг отточен и лих. Сыплет с неба шрапнельный град, Поступь легка — вперед, Винтовки к ноге, и отважный взгляд — Гвардия в бой идет. Парни! С восторгом на вас гляжу! Парни! Как вы сильны! Я ранен и в лазарете лежу, Вернусь на родину — всем расскажу Про гвардейцев — богов войны.[1]

АНГЛИЯ ПОБЕДОНОСНАЯ

Каково пришлось тебе, Англия? Ты данному слову верна была, Могучею дланью меч извлекла, Премерзок был враг надменно-тупой, Ты шла за судьбой Господней тропой — И ты устояла, Англия. Каково пришлось тебе, Англия? Терзали душу боли утрат И кровь за тебя погибших солдат, Но ясен был твой соколиный взор И хладен, как лед замерзших озер —
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×