отпуск в Ялте. Мне рассказывали, что там у них великолепный дельфинарий.

Взволнованный Ишлинский вернулся в свой кабинет и буквально рухнул в кресло. «В Москве перестали всерьез принимать мои донесения, – в смятении думал он. – И кончится тем, что генерал Павлевский отзовет меня. А в ГРУ[15] скажут: с Ишлинским что-то неладное творится, дельфины ему, видите ли, достойными внимания показались! Ему, наверное, климат США вреден! От этого у него мозги набекрень. Нет у Юрия Валентиновича иммунитета против него, нельзя ему долго в Вашингтоне сидеть. Надо его в Анголу или на Кубу отправить или в Японию, там каждый год у побережья дельфинов тысячами отлавливают».

Тут зазвонил телефон.

– Слушаю, – рявкнул Ишлинский в трубку.

На другом конце провода кто-то на ужасающем техасском сленге спросил:

– Это Аляска?

Юрий Валентинович чуть было не упал на телефон. Пароль «Аляска» означал, что агент располагает исключительно важными сведениями.

– Аляска! – закричал он.

– Корабль у нас. – Агент говорил так, словно у него каша во рту. – Он зашел в гавань.

У Ишлинского кровь прилила к голове, молоточками заколотила в виски. Значит, один из трейлеров уже в ремонтном боксе.

– Отлично, – повеселев сказал Ишлинский. – Был сильный шторм?

– На него налетел другой корабль. Но уже вечером он сможет снова выйти в море…

– Сперва тщательно осмотрите его. Кто на верфи?

– Фил и Боб.

– В любое время звоните мне. – Ишлинский старался говорить спокойно, и лишь прерывистое дыхание выдавало его волнение. – В любое время! Будьте очень осторожны! На борту скоропортящиеся товары!..

В мембране послышались короткие гудки. Юрий Валентинович осторожно положил трубку и принялся размышлять о том, какие шаги он предпримет после успешного завершения операции.

«А вот теперь я съезжу в Крым, – со скрытой издевкой скажет он послу, отплатив ему той же монетой. – Мне страсть как хочется покормить наших советских дельфинов».

А в Москве, в главном здании ГРУ, он произнесет следующие слова: «Товарищи, новые межконтинентальные ракеты в первую очередь предназначены для демонстрации силы – те виды вооружений, которые представляют реальную угрозу для нас, тщательнейшим образом замаскированы».

В этот день Ишлинский отменил все встречи, приказал подавать еду в кабинет и начал с нетерпением ждать сообщений из Техаса.

Время тянулось медленно, оно словно клейкая масса прилипло к одному месту. Из Техаса никто больше не звонил, и с каждым часом у Юрия Валентиновича становилось все тревожнее и тревожнее на душе. Наконец тишина в кабинете стала совершенно невыносимой, и он, не выдержав, достал из письменного стола бутылку водки, которую, собственно говоря, держал для посетителей, и выпил три рюмки, одну за другой. Раньше Ишлинский на службе себе такого не позволял.

Хелен гнала по трассе, совершенно не думая о том, что во много раз превысила разрешенную скорость. Водители встречных машин при виде ее «рэббита» включали сигнальные фары, предупреждая о патрулях и замаскированных радарах. Сама она тоже не забывала регулярно бросать взгляд в зеркало заднего вида, высматривая, не преследуют ли ее полицейские машины, и, счастливо избежав не приятностей, добралась до Форт-Стоктона через четыре часа после аварии.

Здесь она опять подъехала к бензоколонке, узнала, что колонна уже проехала. Разумеется, ей тут же рассказали о том, что в трейлер с дельфинами врезался автофургон. Для жителей маленького городка, привыкших жить спокойной, размеренной жизнью, это была своего рода сенсация. Однако оператор на бензоколонке не знал, что поврежденный трейлер уже доставили в авторемонтную мастерскую.

Она припарковала машину на центральной площади и, испытывая непреодолимое желание съесть кусок торта, а главное выпить несколько чашек крепкого кофе, зашла в кафе. Минут через пятнадцать на ее плечо внезапно легла холеная черная рука. Она вздрогнула от испуга, хотела было оглянуться, но увидела золотое кольцо на пальце и сразу догадалась, кто нарушил ее одиночество.

– Ну и ну! – услышала она хорошо знакомый голос. – А я иду по площади и вдруг вижу голубой «рэббит». С майамскими номерами. Это точно она, думаю я. Эта маленькая чертовка всегда своего добьется! Но где ее искать? Заглянул в кафе – она там сидит. Хелен, ты с ума сошла!

– Садись, Дэвид Абрахам. – Она посмотрела на его смеющееся лицо. – Значит, вы обнаружили меня. Я- то хотела неожиданно появиться в Сан-Диего.

– Это я обнаружил тебя. Остальные давно уже уехали. Моя машина…

– Я знаю. Весь город только об этом и говорит. – Она откинулась на спинку стула и положила руки на колени. – Забудь, пожалуйста, что ты меня видел.

– А кого я видел? – Кларк ухмыльнулся. – Хелен Мореро? Так она во Флориде осталась. Духов вызывать я не умею.

– Спасибо, Абрахам!

– И все же интересно, каковы твои намерения, Хелен? Чего ты добиваешься?

– Хочу добраться до Сан-Диего и работать с Джоном. Посмотреть, что из этого выйдет…

– Ролингса хватит удар, а Финли завопит от счастья. После чего они отправят тебя обратно.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×