считал это позорным для себя. Линкертон скрежетал зубами: ему недавно вставили новую, очень прочную челюсть, которая могла выдержать любой приступ волнения своего владельца.
– 269 метров, – прошипел Ролингс.
– Ронни обнаружил ее! – Финли наконец тоже заволновался. Все мышцы его тренированного тела напряглись, скулы четко обозначились под щеками. Хелен Мореро медленно провела руками по длинным светлым волосам.
– Что он обнаружил? – У Буви даже не хватило духа договорить фразу до конца.
– Ронни сообщает, что обнаруженная им вражеская подводная лодка находится на глубине 273 метра. – Финли затаив дыхание слушал подаваемые дельфином радиосигналы. – Он кружит вокруг нее…
– Вы это в состоянии услышать? – пробормотал Хаммерсмит.
– Он как раз сообщает об этом. Ронни и я беседуем друг с другом. – Финли свистнул в ларингофон, что- то прохрюкал с разной интонацией, а затем четко и внятно сказал: – Давай, парень, плыви назад… назад, Ронни!
– Как в фильме «Флиппер», – пробурчал Буви.
– Да, примерно так, – кивнул доктор Ролингс. – Только Ронни теперь в случае войны, возможно, помешает установке у этого участка побережья атомных мин, которые, реагируя на исходящие от идущих над ними кораблей электромагнитные волны, тут же всплывают и взрываются. Вы же знаете, что Советы сконструировали сверхмалые подводные лодки для того, чтобы после начала войны незаметно заминировать все подходы к портам и подводным складам, а также морские коммуникации. – Доктор Ролингс взглянул на свой недавно созданный пеленгационный прибор. – Ронни остается на глубине 273 метра и все еще кружит вокруг подводной лодки. Ему, похоже, это доставляет необычайное удовольствие.
– Нам также! – Буви снял фуражку и помахал ею, как веером. – Кто даст гарантию, что все это именно так.
– Наши сторожевые псы под водой ничего не видят и не слышат. – Хелен Мореро произнесла это довольно пренебрежительным тоном, и вид у нее был такой, что Буви поостерегся резко ответить. – Мы же вам говорили, что на борту нашего учебного подводного корабля установлено взрывчатое устройство… – Ронни возвращается, – прервал ее Финли. – Бог ты мой, как же парень визжит! Он просто вне себя!
– Мне это не понять. Я или дурак, или просто чересчур нормальный человек, – сказал Линкертон. – Все, я сдаюсь и готовлюсь к сюрпризу.
И действительно, Ронни, подобно торпеде, несся назад к берегу. Эткинс вдруг увидел его в бинокль— дельфин несколько раз высоко подпрыгнул и мчался дальше уже под водой.
– Ну и скорость! – воскликнул Эткинс.
– Он может увеличить ее до 55 километров в час. – Хелен Мореро захлопала в ладоши. – И Ронни – отнюдь не исключительный случай.
– Что вы говорите, – пробурчал Буви и надел фуражку. – Выходит, он не «звезда» Голливуда, которой нет равных?
– Нет. У нас еще семнадцать дельфинов в тренировочном лагере.
– И никто об этом не знает?
– Скажите спасибо президенту и нашей бдительности. – Доктор Ролингс осторожно положил измерительный прибор на огромный камень. – Мы пока еще не получаем жалованья в Пентагоне. И считаемся частными лицами. Нас лишь со всех сторон охраняют – настолько мы засекречены! – Он засмеялся и с силой провел руками по воздуху. Ронни приблизился к берегу и, забыв о задании, начал играть и веселиться. Он выпрыгивал из воды, описывал круги, танцевал на хвосте, то и дело раскрывал свою клювообразную пасть и резко выкрикивал что-то. А Финли стоял по пояс в воде и радостно хлопал в ладоши.
– Черт возьми! Я сейчас зареву, – на полном серьезе сказала Хелен Мореро. – Он нас не подвел. Я готова его расцеловать.
– Готов вам в этом случае его заменить, мисс Мореро. – Буви с шумом выпустил воздух изо рта и ноздрей. – Я тоже сейчас зареву из-за того сборища идиотов на вон тех железных лоханках. Но ведь есть еще гироскоп, должен вам сказать…
– Парни на кораблях делают все, что в их силах, но сил у них немного, или скажем так, то, с чем они работают, – это вчерашний день! Жизнь так часто доказывала нам это, а мы только зубами скрипели. Ролингс взглянул на Линкертона, и тот мгновенно прекратил скрежетать зубами. – Под водой мы достигли пределов наших технических возможностей и, наверное, вообще должны были уже на все рукой махнуть – если бы не дельфины…
– Как в сказке, – сдавленным голосом сказал Хаммерсмит.
– Напротив, все правда. Наш Ронни тому подтверждение. Дельфин всплыл на мелководье и принялся описывать круги вокруг своего друга Финли, то и дело толкая его телом. Но удары были слабыми, Финли ни разу не упал. Затем дельфин лег на бок, и Финли начал почесывать его сверкающее на солнце серебристое брюхо. Ронни от наслаждения закрыл, глаза и лежал неподвижно, как мертвый. Ласки явно доставляли ему колоссальное наслаждение.
– А парень-то у вас сладострастник, – громогласно произнес Буви. – Невозможно поверить! Ей-богу, невозможно поверить! Да расскажи мне это кто-нибудь, я бы его к психиатру отправил.
Двое в белых комбинезонах вынесли на берег стальной ящик и поставили рядом с Ролингсом.
Линкертон, не желая больше скрипеть зубами, с шумом втянул носом воздух, словно его мучил сильный насморк.
– Похоже на мину, – хриплым голосом сказал он.
– Угадали. Магнитная мина новейшей конструкции. Очень легкая, ибо Ронни предстоит ее нести. Снабжена взрывателем дистанционного управления. Достаточно три раза нажать на него, и мина на боевом взводе. – Доктор Ролингс с миной в руках подошел к Финли и поприветствовал Ронни, который вновь радостно прокричал что-то. Он тоже потрепал рукой его гладкое, гибкое тело, чмокнул дельфина в нос и