– Возьми другое весло, Анни. Мы должны поймать хоть одну из них! Ради бога, Анни, шевелись!
В ста ярдах от них из воды высовывались три черепашьих головы.
– Хватай весло! Поторапливайся!
– Куда делись акулы? – спросила Анни, оглядываясь вокруг.
– Не знаю. Нашли лучшую добычу. Греби сильнее. – Кэри задыхалась.
Черепахи очень умные твари, и поймать их из лодки было почти невозможно. На берегу они медлительны и неповоротливы, но в воде весьма подвижны.
– Бесполезно пытаться ударить их якорем по голове, все равно не попадем, – объяснила Пэтти. – Попробуем заарканить.
Они приблизились ко второй черепахе. Пэтти и Сильвана, обе за пояс привязанные к сиденью, перегнулись через борт.
Потребовалось всего две попытки, и им удалось набросить петлю на черепаху. Перегнувшись через борт, Сильвана тянула черепаху к лодке, в то время как Пэтти начала обматывать канат вокруг опасных мощных задних лап.
Наконец черепаха оказалась в лодке. С помощью Анни, Кэри быстро перевернула черепаху на спину. Когда она перерезала ей горло, Анни собрала кровь в ковш.
– Сюзи первая, она слабее всех, – сказала Пэтти.
Используя якорь, Сильвана и Кэри разбили панцирь черепахи.
Когда они вырезали полосы свежего мяса, Пэтти прохрипела:
– Я не могу понять, как я когда-то могла есть черепашье мясо.
– Оно отвратительно, – согласилась Сильвана.
– Это первая настоящая пища за семь дней, – напомнила им Анни.
Кэри ничего не сказала. Склонившись над Сюзи, она пыталась протолкнуть немного мяса сквозь ее сжатые зубы.
После того как женщины подкрепились, их настроение немного улучшилось. В ближайшие несколько дней голод им не грозил.
Сразу после полудня Анни толкнула Пэтти и показала на горизонт:
– Что это?
Они пристально уставились на маленькое, низкое кучевое облако.
– Может быть, там земля?
Они знали, что низкие облака часто окружают вершину покрытого горами острова.
– Гребите сильнее! – воскликнула Сильвана.
Пэтти не могла грести из-за раненой руки. Поэтому, пока другие женщины боролись с веслами, она обливала их морской водой.
Под палящим полуденным солнцем они повернули к северу.
Тяжело дыша, Кэри прошептала:
– Если бы под этим чертовым облаком был остров, мы бы его уже видели.
– Не останавливайтесь, – скомандовала Анни. – Продолжайте грести!
Почти смеркалось, когда они, пройдя три мили, достигли маленького облака. Оно бесстрастно висело над ними, словно нарисованное.
Сильвана громко взмолилась о дожде.
– Я не могу больше грести, действительно не могу, – простонала Кэри, которая гребла за двоих. Ее руки были стерты и окровавлены, а спина болела так, словно кто-то пытался выломать ей ребра. В отчаянии она уставилась в открытый океан. – Если бы только знать, где мы.
– Мы недалеко от правильного курса, – убежденно сказала Анни.
– По-моему, нам надо плыть к юго-востоку, – заметила Пэтти.
Они зря послушались ее. Сейчас женщины были недалеко от острова, который был целью Джонатана.
Если бы они проплыли еще несколько миль к северу, то наткнулись бы на каноэ туземцев недалеко от земли.
В темноте Анни почувствовала муху на своей щеке… Нет, здесь не может быть мух. Она почувствовала другую… Но если это не муха?
Она смахнула две тяжелые капли со щеки и закричала:
– Дождь!
Столько дней они придумывали, что будут делать, если пойдет дождь, но теперь растерялись, лишь жадно слизывали воду со своих рук.
Они не могли поверить в чудо. Анни опомнилась первой: