— Нет! Совсем не бессмыслица! Ти — это такой старый химический символ, который обозначал тунгстен! Вот что мне рассказывала Грейс, а я потом забыл! А вольфрам — это то же самое, что тунгстен, просто его новое название!

Эми просияла:

— Так вот почему Мария Антуанетта сказала: «Ну, так пусть они едят пирожные!» Она говорила вовсе не о бедных людях. «Gateau» — это шифр. Просто она таким образом передавала тайное сообщение Франклину от Моцарта, которому нужен был этот элемент!

— Мы нашли, Дэн! Первый ключ — это айрон солют, а второй — тунгстен! Iron Solute и Tu. Теперь я поняла, зачем эти ключи: мы должны найти все ингредиенты какой-то химической формулы и восстановить ее!

Это был незабываемый момент: взрыв, дым, мечи, сияние стали и радость победы. Но для Эми это было еще не все. Найденный ключ приближал их к окончательной разгадке тайны рода Кэхилл…

«И к пониманию, кто мы есть на самом деле!»

И еще ей показалось, что с неба на них смотрят родители и улыбаются им.

Она взяла Дэна за руку. Да, они постоянно ссорились друг с другом, но сейчас это была их победа.

«Мы будем дальше продолжать состязание!»

Внезапно включился свет, и в комнату ворвался растрепанный сторож, что-то крича по-итальянски. От неожиданности Дэн даже забыл, что он все это время сжимал обеими руками рукоятку меча. Он подскочил к охраннику и удивленно заглянул ему в лицо. Испуганный сторож вскрикнул и убежал.

— Нам надо срочно уходить отсюда.

— А что делать с ними? — спросил Дэн, показав на два бездыханных тела, лежащих на полу.

— С минуты на минуту сюда вернется сторож с отрядом полиции. Они вызовут «скорую».

И в обнимку с мечами Кэхиллы бросились к выходу.

У Нелли глаза были на мокром месте. Видеть изнуренного голодом, прозрачного, как тень, Саладина было невыносимо. Он был уже настолько слаб, что едва выговаривал свое «М-р-р-р». «Все, — решила она. — Как только Эми с Дэном вернутся, я пойду на рыбный рынок и куплю ему этого красного окуня. Хотя это и полная капитуляция. Да и тридцати долларов за фунт рыбы тоже жалко. Но все-таки это лучше, чем мертвый кот».

Грейс Кэхилл была, конечно, великой женщиной, но по части воспитания домашних животных ей явно не хватало характера.

Нелли посмотрела на часы. Уже восьмой час. Все музеи закрылись два часа тому назад. И где их опять носит? Она даже боялась об этом подумать.

Она тяжело вздохнула, подумала и решила попробовать в последний раз. Открыв очередную банку с кошачьим кормом, Нелли подошла к Саладину, который тихо лежал, свернувшись клубочком на подлокотнике дивана, и без интереса смотрел в телевизор, где в это время шла передача «Ремонт в вашем доме» на итальянском языке.

— Ну, ладно, Саладин. Твоя взяла. Ты доказал, кто мужчина в этом доме. Но я пока не могу купить вкусненького. Поэтому попробуй это, а скоро придут дети, и мы сходим на рынок.

Она намазала на палец кусочек паштета и, улучив момент, когда кот меланхолично зевнул, аккуратно положила ему корм под язык.

Сказать, что Саладин обалдел, — было бы не сказать ничего. Если так вообще можно сказать о котах. Но факт остается фактом. Он сосредоточенно почмокал языком, точно дегустируя новое вино, потом потянул носом, посмотрел на Нелли и облизал ее палец.

Обрадованная компаньонка протянула ему всю банку, и через тридцать секунд она была пуста.

— Отличный кот! Я знала, что тебе понравится, надо только попробовать. Это правильная кошачья еда. Специально для таких людей, как ты!

Саладин был уже на середине второй банки, когда дверь открылась и на пороге появились Эми с Дэном.

Нелли была вне себя от радости.

— Поздравьте меня, дети! Голодная забастовка закончена… — Она запнулась на полуслове, глядя, как в маленькой тесной комнате Дэн направо и налево размахивает смертельно острым самурайским мечом.

— А ну положи сейчас же, пока ты не отрезал себе уши! — закричала она.

Но Дэн и не думал ее слушаться, и Саладин на всякий случай прекратил свой праздник живота и юркнул под кровать.

Раскрасневшаяся от возбуждения, Эми тоже схватила меч и стала размахивать им во все стороны:

— Да все нормально! Это просто наш новый ключ!

— Мечи?

— Тунгстен! Это такая штука, чтобы сталь была крепче! — кричала Эми.

— Пакуй чемоданы, Нелли! Мы едем в Токио! — кричал Дэн. — Молодец, Саладин! Я знал, что у тебя в получится!

— Но почему Токио? — Нелли совсем ничего не понимала.

— Потому что мечи оттуда! — еле дыша, наконец объяснила Эми. — Потому что эта сталь оттуда. И потому что в музее сказано, что Фиделио Ракко уехал в Японию и больше оттуда не вернулся!

— И мы тоже так должны?

— Туда ведут все следы. Мы найдем там следующий ключ.

Вот за что они любили Нелли.

Без лишних слов она подошла к телефону и набрала номер японских авиалиний.

У Кабра были деньги; у Холтов — мускулы; у Ирины — спецподготовка; у Алистера — многие годы за плечами; у Йоны — слава. У Эми с Дэном были мозги, и все. И при этом именно они нашли второй ключ.

Гонка продолжается.

Глава 21

Для жителей Зальцбурга мистер Макентайр ничем не отличался от самого обыкновенного туриста, разве что своим темным деловым костюмом, но все равно — обычный иностранец в толпе людей на городской площади. И никому не бросился в глаза ни маленький монитор, который он держал в руках, ни слабый писк его принимающего сигнала.

Вот уже неделя, как мистер Макентайр следил при помощи этого устройства за всеми передвижениями Эми и Дэна по Европе, начиная от самого Парижа и заканчивая Веной и Зальцбургом. Но почему-то два дня назад сигнал исчез. Что-то пошло не так.

Пройдя через шумную площадь, он вдруг услышал, что его сигнал стал издавать один протяжный звук. Это могло означать только одно — приемник где-то совсем, совсем рядом..

И вдруг Макентайр увидел его собственными глазами: прямо посреди площади был установлен памятник Моцарту, и на его камзоле, как модная булавка, был закреплен хитроумный чип.

В этот момент Макентайр почувствовал, как к нему на плечо легла чья-то тяжелая рука. Он обернулся и увидел перед собой Алистера Оу собственной персоной и в очень дурном настроении.

— Так, значит, это ВЫ! — гневно зашипел на него немолодой человек. — Мне не по нраву ваше вмешательство в это состязание! Где мой ключ?

Сбитый с толку нотариус непонимающе пожал плечами:

— У меня нет ничего вашего.

— У меня был ключ, который я нашел в катакомбах Святого Петра. Но когда я отнес его переводчику, то выяснилось, что он пропал. А вместо него я обнаружил вашу дурацкую булавку в набалдашнике моей трости. Как вы это объясните, сэр?

Вы читаете Фальшивая нота
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату