похожие на ожоги. Больше всего нас заинтересовали отпечатки монет, особенно один, от четвертака. При тщательном осмотре мне удалось даже разглядеть очертания орла на коже мужчины. Я достала для сравнения фотографии тела Эмили.

— Как мне удалось установить, — объяснил Медиум, — монеты, лежащие под телом, окисляются неравномерно из-за примесей в металле. Именно этим объясняются неполнота и нечеткость отпечатка. То же самое происходит со следами ног, которые также обычно не бывают идеальными, если только вес не распределен равномерно и человек не стоит на абсолютно плоской поверхности.

— А улучшенного изображения пока нет? — спросил Кац.

— В лаборатории ФБР над ним еще работают, — ответила я.

— Да, там иногда надолго все затягивается, — согласился Кац. — Работы у них хоть отбавляй, и положение не улучшается — дел-то становится все больше.

— А уж как у нас «любят» бюджет увеличивать, вы и сами знаете.

— Ну да, нам вот разве косточку какую-нибудь когда подкинут, и на том спасибо.

— Томас, Томас, ну что за шутки.

Действительно, даже фанеру для моего эксперимента мне пришлось оплатить самой. Я предлагала купить заодно и кондиционер, но из-за погоды он не понадобился.

— Политиков не особо волнует то, чем мы здесь занимаемся. Да и работа судмедэкспертов тоже.

— Еще бы, мертвые ведь не голосуют, — заметила я.

— А я вот слышал, что были такие случаи.

Обратно мы ехали вдоль реки. На излучине за деревьями на том берегу вновь показался забор Фермы, и мне вспомнился Стикс древних греков. Я подумала, что и здесь те, кто пересек реку, попадают в царство мертвых, как это случилось с супружеской парой из нашего эксперимента. Я поблагодарила их про себя — ведь они были частью безмолвной армии, вставшей под мои знамена ради спасения живых.

— Жалко, что вы чуть раньше не приехали, — сказал Кац.

— Да, такую игру пропустила, — добавил доктор Медиум.

— Я и так уже как будто ее видела, — ответила я.

19

Вопреки настояниям Уэсли я вернулась в свой номер в «Хайятте». Мне не хотелось тратить остаток дня на переезд куда-то — надо было сделать кучу звонков и не опоздать на самолет.

Однако, стремительно шагая через вестибюль к лифту, я настороженно озиралась по сторонам, пристально вглядываясь в каждую женщину. Потом я сообразила, что внимание стоит обращать и на мужчин — Дениза Стайнер всю жизнь ловко обманывала людей, изобретая самые невероятные схемы. А я как никто другой знала, насколько хитроумным может оказаться зло.

Никого подозрительного по пути к номеруя не заметила. Все же я достала револьвер из портфеля, который забрала из камеры хранения, и, положив его на кровать рядом с собой, сняла телефонную трубку. В первую очередь я позвонила в оружейный магазин в Ганновере. Мне ответил Джон, один из моих знакомых продавцов. Я не колеблясь задала ему интересовавшие меня вопросы о визите Люси.

— Просто не могу выразить, как мне жаль, — снова повторил он. — Я прочел в газете и прямо глазам своим не поверил.

— Она уже поправляется, — заверила его я. — Ангел-хранитель уберег ее от беды.

— Таких девушек, как она, еще поискать. Вы, должно быть, очень ею гордитесь.

Я вдруг подумала, что уже не так-то в этом уверена, и хорошего настроения такая мысль мне не прибавила.

— Джон, мне нужно уточнить некоторые подробности. Вы работали в тот вечер, когда Люси приезжала за «зигом»?

— Да. Я сам его ей и продал.

— Она покупала что-нибудь еще?

— Дополнительный магазин, несколько коробок разрывных патронов… Э-э… кажется, «Гидра-Шок». Да, точно. Так, что еще… Да, она взяла съемную поясную кобуру «Анкл Майк» и еще одну для крепления на щиколотку — такую же я продал вам весной. Кожаная «Бьянки», топовая модель.

— А как она оплатила покупку?

— Наличными. Я, честно говоря, слегка удивился. Сумма была приличная — ну, вы представляете.

Люси отличалась бережливостью и откладывала деньги не один год, да и я презентовала ей чек на солидную сумму, когда ей исполнилось двадцать один. Но кредитка у нее имелась, и даже не одна. Раз она не воспользовалась ими, значит, не хотела, чтобы о покупке сохранились какие-то данные. Ничего удивительного я тут не находила — мою племянницу напугало происшествие в ТИКе, да и вообще те, кто имеет отношение к охране правопорядка, часто страдают излишней подозрительностью. Мы привыкли в каждом видеть возможного преступника и нередко чересчур остро реагируем на малейшую угрозу, оглядываясь по сторонам и стараясь не оставлять ненужных следов.

— Скажите, Люси договаривалась с вами заранее или заглянула неожиданно? — спросила я.

— Сперва она позвонила и назначила точное время. Потом еще раз перезванивала и подтвердила свой приезд.

— Оба раза с ней говорили вы?

— Нет, только в первый. Во второй трубку взял Рик.

— Можете точно вспомнить ее слова?

— Да мы недолго говорили. Она сказала, что капитан Марино порекомендовал ей «зиг П230» и посоветовал обратиться ко мне. Вы же знаете, наверное, мы с капитаном рыбачим вместе. В общем, она спросила, буду ли я на месте в среду, около восьми вечера.

— А когда она звонила, не припомните?

— Кажется, за день или два до того. Вроде бы все-таки в понедельник. Да, я ее, кстати, сразу спросил, есть ли ей двадцать один год.

— Люси упомянула, что она моя племянница?

— Да, конечно. Она вообще мне здорово вас напомнила — у нее даже голос на ваш похож. Негромкий, но глубокий. И говорила она так интеллигентно, вежливо. В оружии явно здорово разбирается — чувствуется, что в стрельбе не новичок. Она мне сказала, что капитан ее и учил.

У меня отлегло от душ и, когда я услышала, что Люси все же назвалась моей племянницей. Значит, она вовсе не пыталась скрыть от меня покупку оружия. Марино тоже наверняка со временем все бы мне рассказал. Меня огорчало только то, что она не посоветовалась со мной.

— Джон, — продолжала расспрашивать я, — вы говорили, она звонила еще раз. Что вы можете рассказать о втором звонке? Прежде всего — когда это было?

— Тогда же, в понедельник. Где-то через пару часов.

— И она разговаривала с Риком?

— Буквально пару минут. Я как раз обслуживал покупателя, поэтому трубку взял Рик. Он сказал, что звонит Скарпетта — не может вспомнить, на какое время договорилась со мной. Я ответил — на восемь вечера, в среду, он передал ей. Вот и весь разговор.

— Подождите, — напряглась я. — Как она сказала?

Джон запнулся.

— Не понимаю — о чем вы спрашиваете?

— Когда Люси связалась с вами во второй раз, она представилась как Скарпетта?

— Так Рик сказал. Вернее, он просто передал, что звонит Скарпетта.

— Ее фамилия не Скарпетта.

— Вот черт! — произнес он после удивленной паузы. — Серьезно? А я думал… Тогда как-то странно.

Я представила, как Люси набирает пейджер Марино, и тот перезванивает ей, вполне вероятно, из

Вы читаете Ферма трупов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату