46
Крупная победа при участии Артура Уэлсли, позже ставшего герцогом Веллингтоном, в 1799 г. в ходе Индийской кампании. Началась с того, что в суматохе ночной атаки англичане и их союзники потеряли более 500 человек из-за внезапной передислокации противника. Описана в романе «Тигр Шарпа».
47
Т.е. орудий, стрелявших ядрами весом 18 фунтов (около 8 кг). 1 английский фунт = 453,6 г.
48
Укрепление в виде частокола.
49
Город в Испании на границе с Португалией.
50
Младший генеральский чин в английской и ряде европейских армий, старше полковника, но младше генерал-майора.
51
В стрелковых полках нашивку на рукав получал тот, кто первым проходил брешь.
52
Камень, с которого забирались на лошадь.
53
В битве при Талавере в июле 1809 года Шарп захватил «орла», французский полковой штандарт (описано в романе «Орел Шарпа»).
54
Связка прутьев или пучок хвороста, перевязанный скрученными прутьями или проволокой. Фашины применялись для заполнения рвов при штурме крепостей, их также клали под насыпи батарей.
55
Музыканты в пехотных полках выполняли также роль санитаров.
56
Персонаж из «Кентерберийских рассказов» и сказок «Тысячи и одной ночи», иносказательно: правитель далекой страны.
57
Презрительное прозвище испанцев и португальцев.
58
По-английски фамилия Benfleet (Бенфлит) созвучна с Bumfleet (Флотская задница).
59
Ряса с капюшоном.
60
Т.е. поддерживавшего английского короля против республиканских Соединенных Штатов.
61
Дешевая сигара с обрезанными концами.