ГЛАВА 15

Чарли покачнулся, замотал головой.

— Прости, — выдавил он. — Голова еще кружится.

Нагнувшись, завозился с путами Никки и минуту спустя освободил ее.

Она встала, потирая запястья, стараясь вернуть в кисти циркуляцию крови. Под босыми ногами холодные доски пола казались очень жесткими.

— Отлично, Чарли. Постарайся найти что-нибудь, что можно использовать как оружие.

Оглядевшись по сторонам, они наткнулись на кусок ржавой трубы, которую Никки оставила себе. Чарли не был похож на человека, способного постоять за себя в драке. Она нажала на дверную ручку, и дверь приоткрылась без всякого сопротивления.

— Идем, — сказала она.

— Погоди, — выдохнул Чарли. — Он впрыснул мне что-то, уже привязав к кровати… Я помню, как отсюда выйти.

— Тогда показывай дорогу…

Крадучись, они свернули в начало темного, пыльного коридора. Пол усыпали птичьи экскременты, и тусклый желтоватый свет уличных фонарей едва проходил сквозь грязное стекло слева. Они двинулись в единственно возможном направлении, направо.

Джек обыскал остаток комнаты. Под кроватью он обнаружил запертый ящик; пошарив на первом этаже, нашел молоток и с его помощью сбил замок на крышке.

Ящик был полон фотографий. На лежавших сверху снимках Джек увидел своих родных… остальные карточки были не менее кошмарны. Кроме того, в ящике лежали полуавтоматический пистолет, пять пар наручников и сотовый телефон.

Джек услышал, как с щелчком приоткрылась входная дверь.

Схватив пистолет, он наскоро убедился, что тот заряжен и снят с предохранителя. Джек слышал, как внизу кто-то ходит; выскользнув из комнаты, он встал у лестницы.

Спустя минуту тощая фигура Фальми зашаркала наверх по ступеням. Джек подождал, пока Фальми не свернет в коридор, и лишь тогда сунул дуло пистолета под мертвенно-бледный подбородок гота.

— Здравствуй, Фальми, — сказал Джек. — Давно хочу задать тебе несколько вопросов.

Окно осталось позади, и чем дальше от него они отходили, тем сильнее вокруг сгущалась тьма, пока наконец Чарли не превратился в едва различимое размытое пятно прямо перед Никки. Похоже, других дверей в коридоре не было. Она наступила на что-то острое — осколок стекла, скорее всего, — поморщилась, но не вскрикнула. Живот крутило от адреналина и остатков наркотика.

— Здесь лестница, ведущая вниз, — прошептал Чарли. — Будь осторожна.

Ступени жалобно скрипнули под ногами; Никки этот звук показался громким, точно выстрелы. Она подумала о минах-растяжках, содрогнулась и продолжала спускаться.

Завершив один пролет, лестница сворачивала налево. Вновь обогнув угол, они увидели галогеновое свечение, просеянное сквозь какое-то подобие решетки высоко на стене. Света было как раз достаточно, чтобы различить: внизу лестница упирается в закрытую дверь.

— Пусть она окажется незапертой, пусть она окажется незапертой, — бормотал Чарли, протягивая руку к двери.

— Ты совсем выжил из ума, придурок, — произнес Фальми.

Джек приковал гота к стулу в кабинете и теперь молча его разглядывал. Не двигаясь, не моргая. Напряженно думая.

— Я понятия не имею, что тут творится, ты понял? — сказал Фальми. — Просто говори со мной, хорошо?

— Где он? — холодно спросил Джек.

— Кто? Чарли? Он сказал, что идет на собеседование…

— Прекрати. Ты ведь знаешь, лгать мне бесполезно. Я все равно узнаю правду.

— Я тебе не лгу! — возмутился готовый расплакаться Фальми. — Чарли отправился на встречу с каким-то новым художником… Ему нравятся его работы… Какой-то парень по фамилии Стэдмен…

— У него еще имеется юная племянница, правильно? Художник, которого нужно чуть-чуть подтолкнуть… ты уже успел это сделать?

— Не врубаюсь, о чем ты толкуешь…

— Тсс, — прижал Джек палец к губам. — Я понял. После всех этих приготовлений ты хочешь прочувствовать на собственной шкуре. Оценить конечный результат созданного тобой «произведения». На собственном опыте убедиться, в кого ты превратил меня…

Он не сводил пристального взгляда с испуганных глаз Фальми.

— Хорошо, — тихо сказал Джек. — Я дам тебе то, чего ты хочешь. И ты расскажешь мне все, что я захочу услышать.

У него не было при себе нужных инструментов, но Джек не сомневался, что сможет обойтись подручными средствами.

Дверь распахнулась.

Открыв прочную кирпичную кладку, перекрывшую выход.

— Что за хрень? — спросила Никки. Она шагнула вперед, провела по стене рукой. Кирпичи были холодными, изрытыми оспинами, раствор крошился от старости. Похоже было, что стена стоит здесь уже не один десяток лет.

— Нет! — громко простонал Чарли, и его голос эхом отдался на лестнице. — Нет, это невозможно. Именно так мы сюда и вошли… это же единственный путь, черт его побери. Это невозможно.

Никки толкнула стену, пытаясь нащупать что-то вроде потайной двери. Безрезультатно.

— Он не человек. Просто не человек. Так он парализовал меня, так он устроил вот это, он просто какой-то гребаный демон…

Голос Чарли делался все выше, в нем звучали панические ноты. Развернувшись, Никки рявкнула: «Заткнись!», но злоба, которую она постаралась вложить в это слово, оказалась какой-то неубедительной. Слишком велико было потрясение, слишком силен испуг.

И тогда она заметила выражение на лице Чарли.

Он усмехался.

— Ох, прости меня, Никки, — хохотнув, проговорил он. — Не смог удержаться. Наверное, в глубине души я все-таки склонен к дешевым эффектам… В конце концов, сегодня ведь Хэллоуин.

В тусклом свете блеснул пистолет, который Чарли сжимал в правой руке.

— Я еще ни разу не проделывал это со старым знакомым, — сказал Джек.

Перетащив стул из кабинета на кухню, он включил основную горелку духовки на максимум.

— Хотя, если вдуматься, мы не были с тобой знакомы по-настоящему, так ведь?

— Джек, я знаю, мы не были особенно близки, но, боже ты мой…

Выдвинув ящик со столовыми приборами, Джек копался в его содержимом. Свой выбор он остановил на большом ноже с пилкой на лезвии и на металлических щипцах.

— Притворись, что я и вправду не в курсе событий, — умоляюще проговорил Фальми. — Пожалуйста, Джек…

— Вместо того чтобы отстаивать свое неведение, ты бы лучше подумал о сделке, — прервал его Джек. Острие ножа он просунул между завитками нагревательного элемента духовки. — Потому что наша с тобою встреча будет более… сжатой, чем обычно. У меня не было времени обеспечить безопасность, поработать над звуконепроницаемостью стен, так что, увы, придется импровизировать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×