— Знаю, — кивнул шериф. — Потому и посылаю тебя, а не этих бестолочей. Постарайся незаметно пройти камышами на острова… Помнишь, где я негра без головы нашел?

— Помню, — вздохнул сержант.

— Там у них шалаш, там они и работают. Поговоришь, все узнаешь — и назад.

— А если кто меня увидит? — настороженно поинтересовался сержант.

Шериф сморщился, словно от горькой пилюли.

— Придется выкручиваться. Скажешь, получил донос на ирландцев, а потому должен каждого из них проверить… к примеру, на предмет сокрытия ворованного.

Дэвид напряженно слушал. Он понимал возможные последствия нарушения границ чужой частной собственности, да еще без постановления прокуратуры на руках, но знал, с Айкеном не спорят, тем более подчиненные.

Сразу после захода солнца Джонатан вызвал Платона.

— Надо избавиться от этих ирландцев… — задумчиво произнес он.

Платон кинул быстрый взгляд на голову Аристотеля и едва заметно улыбнулся.

— Что прикажете с ними сделать, масса Джонатан?

Успевший перехватить этот взгляд Джонатан рассердился. Он еще помнил свою пренеприятную встречу с шерифом и не желал никаких осложнений с полицией.

— И думать забудь! Или опять на белое мясо потянуло?!

Платон молча склонился в знак своей полной покорности воле господина.

— Сходишь, скажешь, чтобы отогнали плот вниз по реке мили на три, спрячешь плот в камышах…

Джонатан запнулся. Платон был сообразительный малый, и все-таки эта задача была не для негра. Он кинул взгляд на раба, тот скромно так улыбался.

— Черт с тобой! Вместе пойдем! — окончательно рассвирепел Джонатан. — И не смей мне так улыбаться!

Платон склонился еще ниже, а Джонатан еще раз возмущенно фыркнул и выскочил за дверь. Почти бегом спустился по лестнице, выбежал во двор и только здесь опомнился.

«Черт! Что это со мной?»

Его кулаки судорожно сжимались и разжимались, горло перехватило, а лицо буквально полыхало огнем — точь-в-точь как тогда, на острове.

«И я снова иду на тот же остров… — неожиданно осознал он. — Та-ак… будь-ка ты поосторожнее, Джонатан…»

Джонатан понимал, что силы зла, в том числе и в лице шерифа Айкена, давно уже кружат над ним и ждут не дождутся, когда он совершит хотя бы малейшую ошибку.

«Черта с два вы этого дождетесь!» — скрипнул он зубами, обернулся к стоящему позади Платону и решительно кивнул:

— За мной.

Сержант Дэвид Кимберли добрался до спрятанного в густых камышовых зарослях острова вскоре после захода солнца. Огляделся по сторонам, неслышно скользнул по тропе и бесшумной, почти бесплотной тенью встал у стены шалаша.

Ирландцы, все четверо, были здесь, у костра — только руку протянуть. Сидели, курили дешевый, дерущий горло табак и тихо беседовали на своем тарабарском языке. Сержант еще раз огляделся и шагнул вперед.

— Отдыхаете?

Ирландцы испуганно вскочили.

— Сидите-сидите, — успокаивающе поднял руку сержант, — я от Айкена. Ирландцы быстро переглянулись между собой и, как-то подавленно опустив головы, возвратились каждый на свое место.

— Что разузнали? — сразу перешел к делу сержант.

— Ничего, мистер, — покачал головой старший. — Вон, плот мы ему построили, а так ничего подозрительного.

— Не может быть, — жестко отрезал Дэвид. — Этот мальчишка уже по горло в крови искупался; что- то на него обязательно быть должно.

— И как прикажете это разнюхивать? — с нескрываемой досадой отмахнулся старший. — В дом нас не пускают; на кухне и то мы сегодня в первый раз оказались…

— Вам шериф что поручал? Работать? — ядовито поинтересовался Дэвид. — А что я вижу? А вижу я четырех бездельников, которые мало того, что на свободу вышли, так еще и деньги за это взяли.

Ирландцы дружно опустили головы.

— Значит, так, — жестко подвел итог сержант. — Шерифу нужно знать все о Джонатане Лоуренсе. Все, что вы сможете узнать. Потому что он должен оказаться на виселице. Вам понятно? Понятно, я спрашиваю?!

Над островом воцарилась тишина, прерываемая только трелями цикад и плеском воды.

— Понятно, мистер, — наконец отозвался старший. — Чего тут непонятного? Вам нужно его на виселицу притащить, а нам нужно заработать. Только как насчет того, чтобы еще деньжат подкинуть? Мы тогда ему прямо в постельку чей-нибудь труп засунем. Вы же этого хотите?

Джонатан слышал все, но сохранял спокойствие до самого конца разговора. Он знал, что трогать посланца шерифа слишком опасно — на чьей бы земле он ни находился и что бы ни говорил. И только на последней фразе его щеки вспыхнули так, словно он получил оплеуху, и в голову сразу же, мгновенно, безо всяких мучительных размышлений пришла главная идея его новой композиции.

Он стиснул челюсти и сквозь зубы процедил:

— Ложь и предательство — вот ваше истинное лицо… и я его покажу. Всем. Без прикрас.

Платон понимающе кивнул и вытащил два кривых каменных ножа. Сунул один Джонатану, попробовал пальцем острие второго и стремительно скользнул вперед.

Ойкнул случайно увидевший в полной темноте белозубую улыбку молодой ирландец, вскочил спиной почуявший неладное сержант, но было уже поздно. Платон мягко ухватил Дэвида Кимберли за голову, нанес быстрый точный удар в горло и, отбросив еще живого недоумевающего полицейского на землю, перепрыгнул через костер — к молодому.

Впрочем, Джонатан этого уже не видел. Он сразу решил, что возьмет на себя старшего ирландца, но тот оказался слишком уж крепок, и пока оседлавший его Джонатан сумел добраться до его горла, с остальными было покончено.

Джонатан терпеливо дождался, когда сильное тело ирландца перестанет подергиваться, ухватил его за ноги и подтащил к костру. Вытащил из костра ветку и поочередно поднес к белеющим в темноте лицам. Полицейский еще жил.

— Сами ничего не делаете и мне не даете! — с болью в голосе бросил ему обвинение прямо в лицо Джонатан. — И думаете, я вам это спущу?

Полицейский шевельнул губами, пустил на подбородок обильную розовую пену и закатил глаза.

— До утра управимся? — повернулся Джонатан к рабу.

— Управимся, масса Джонатан! — весело откликнулся тот.

— А как же рассол?

— Я уже с утра все приготовил, масса Джонатан, — мурлыкнул от удовольствия негр.

— И камыша нарубил? — не сразу поверил Джонатан.

— Конечно, масса Джонатан, и камыша нарубил, и даже эти ваши железные штуки принес. — Негр со значением ткнул рукой в сторону стоящей над Миссисипи полной луны. — Как только мне Мбоа сказал, что ему нужна свежая кровь, так я все и приготовил.

Джонатан взглянул на его обрамленную седой гривой смешливую физиономию и тоже не утерпел — рассмеялся.

— Вот старый паршивец! Все предусмотрел!

Вы читаете Кукольник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату