– Загадка? Ты должен быть со мной твердым? Прошу тебя, объясни мне, в чем дело?

– Под загадкой Рено имеет в виду твой договор с Кером. Мне в данном случае все понятно. – Д’Арлей нахмурился. – Изабо, я разочарован, что ты оказалась достаточно слабой и позволила втянуть себя в подобную авантюру. Все это очень серьезно и даже опасно. Если кому-то станет об этом известно, может пострадать твоя репутация. Рено об этом ничего не известно, и поэтому я настаиваю, чтобы ты остановила эту затею.

Графиня легко прикоснулась к плечу д'Арлея и жестом показала, чтобы он занял кресло у камина. Она на секунду присела на ручку кресла и положила ему голову на плечо, потом быстро вскочила.

– Я хочу, чтобы ты не забывал, как сильно я продолжаю тебя любить, – шепнула графиня. – Мне хочется, чтобы ты не забывал об этом, когда мы станем злиться друг на друга. А это случится через несколько минут. – Она легким движением поправила прядь волос над ухом. – Если бы тебе пришлось годами жить так, как жили мы, в этой ужасной, омерзительной нищете, ты бы не стал, милый Робин, настаивать, чтобы я отказалась от благ и предлагаемых мне… золотых яиц за участие в этой сделке.

– Ты хочешь сказать, что Жак Кер начал тебя соблазнять и у тебя недостало духу отказаться?

Графиня неуверенно покачала головой.

– Он настолько щедр, что временами мне кажется, будто я существую во сне… в прекрасных золотых мечтах. Робин, дорогой Робин! Тебе трудно представить, насколько сразу изменилась наша жизнь! Я даже смогла расплатиться с самыми ужасными долгами. В доме появились деньги! Золото, Робин, денежки! Я заплатила слугам. И свечи в этой комнате – из воска. Настоящие восковые свечи! Ты хоть знаешь, как дорого все это стоит? – Графиня улыбнулась, подобрала юбки и показала стройную ножку. – На мне атласные лосины, вышитые золотой ниткой! Робин, постарайся меня понять! Впервые за многие годы меня не мучит вопрос о деньгах. Неужели ты будешь настолько жесток, что потребуешь от меня распрощаться с подобной приятной жизнью?

Д’Арлей молча смотрел на Изабо.

– Тебе не обязательно принимать деньги от Кера, – наконец промолвил он. – Мы с Рено обсуждали положение и решили, что существует только один способ разрубить узел, в котором он запутался. Мне следует жениться на богатой женщине. Должен сказать, что он уже успел подыскать для меня невесту.

Изабо опустила глаза, чтобы Робин ничего не прочитал в них.

– Твой брат уже давно говорил со мной об этом. Ему никогда не приходило в голову, что он может облегчить положение, став более экономным. Нет, он предпочитает ждать, когда ты заведешь себе богатую женушку. Ты мне сказал об этом, и я понимаю, что тебе придется сделать именно так. Ты женишься, а мне… это будет очень неприятно!

Изабо взглянула на д’Арлея. В комнате горела только одна свеча, царил полумрак.

– Мой Робин, ты всегда был таким преданным. Долгие-долгие годы! Мы не станем считать, сколько лет прошло с тех счастливых пор. Мне не хочется этого делать… Ты должен знать, Робин, что я согласилась на условия Кера, чтобы спасти тебя от нежеланного брака.

Д'Арлею трудно было поверить в это, и он не пожелал дальше обсуждать эту тему.

– Не важно, насколько может быть щедрым Кер, тебе не хватит денег, чтобы погасить все долги. И кроме того, – д'Арлей сделал паузу, – нам необходимо подумать о наследнике.

Изабо не удалось удержать Робина после себя после ее брака с Рено. Все эти годы она привлекала д'Арлея удивительным тактом и очарованием. Но она прекрасно знала характер Робина. Если она затеет спор, он обязательно настоит на своем, но если пустить в ход насмешки, Робин быстро сдастся.

Изабо замолчала, когда разговор зашел о наследнике. Тут ей нечем было крыть. Наследник действительно был нужен, а она сама в данном случае ничем не могла помочь. Пауза затянулась. Изабо видела, что д'Арлею стало не по себе.

– Кто же эта женщина, которую выбрал для тебя Рено?

– Я ее не знаю. Она – вдова, и ее имя Клотильда де Трепан. Изабо вскрикнула:

– Нет! Нет!

Опять воцарилась тишина.

– Мне следовало этого ожидать! – Изабо покачала головой. – Рено ничего в этом не понимает. Совсем ничего! Эта женщина… – Она с отвращением произнесла эти слова. Так обычно хорошая хозяйка выражает возмущение, когда находит грязное белье среди лучших праздничных нарядов. – Она может подойти на роль любовницы твоего братца, но она ни в коем случае не подходит на роль твоей жены. Даже и не думай об этом. Робин! Я обещаю убедить Рено, что он не прав. – Изабо начала нарочито громко хохотать. – Что за глупая идея, Робин! Мой муж – удивительное создание! Я уверена, что нам не следует пользоваться его советами, а попытаться все решить самим!

Изабо подошла к окну. Дождь усилился и резко барабанил по стеклу и ставням. Изабо задвинула занавеску.

– Ты не должен возвращаться домой в такую погоду. У нас нет других гостей, и мы поужинаем своим семейством. Боюсь только, что это будет не очень веселая компания, потому что трудности влияют на настроение. И конечно уж, присутствие этой подзаборной девчонки тоже не прибавит нам веселости.

Д'Арлей подошел к графине и рассеянно смотрел на расплывавшиеся силуэты крыш и каминных труб. Графиня внимательно изучала черты его лица. Она в который раз поняла, что эти тонкие черты лица значили гораздо больше, чем просто привлекательность или красота. Она подумала также, что в серьезном выражении этого лица присутствуют мужская сила и обаяние.

«Я не могу с ним расстаться! Я не желаю с ним расставаться!» – думала Изабо.

Она пообещала Керу оставить в покое Робина, но не собиралась этого делать. Изабо даже хотела упомянуть об этом абсурдном условии, но потом передумала. Если д'Арлей об этом узнает, ей придется от него навсегда отказаться.

Изабо повернулась к д'Арлею и положила руку ему на плечо.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату