находился какой-то состав. Он зажегся, как только оказался на воздухе.
— Прекрасно! — воскликнул врач, — Так бывает не часто. Обычно приходится доставать четыре или пять штук. Эти спички плохо воспламеняются.
У Бетси настолько разыгралось любопытство, что она даже забыла о том, что сказал ей врач по поводу здоровья Вильяма Питта.
— Что это такое? — спросила она.
— Они называют это «карманной зажигалкой». Несколько лет назад ее изобрел один человек из Лондона. Но на концах спички находится слишком мало фосфора, все равно это лучше, чем кресало или запалы. Вам когда-либо приходилось их видеть?
— Нет, сэр.
Трубка разгорелась, и доктор с удовольствием пускал в воздух большие клубы дыма.
— О, жизнь прекрасна! — заметил доктор.
Бетси опять вспомнила о состоянии Вильяма Питта.
— Как вы думаете, сколько ему лет?
— Я могу только догадываться. Но мне кажется, что ему около ста лет или что-то вроде этого.
— Господи, это же так много. Что мы можем для него сделать?
— Ничего. Просто за ним следует присматривать. Еще ему следует давать ложку бренди на ночь. Вреда ему это не принесет и немного скрасит жизнь.
Они дошли до того места, где доктор привязал коня. Он взглянул на девушку.
— Я — очень любопытный человек, подобно всем ирландцам. Но мне хотелось бы знать, кто те шесть или семь людей, которые вам так нравятся?
— Это мои мать и отец. У меня есть старшая сестра и два младших брата. Получается пять. Потом Он. И еще Сара Тиммс. Еще есть одна леди, с которой я недавно познакомилась и чье имя мне неизвестно. Так получается восемь человек.
— Что? Вы ничего не сказали о своем возлюбленном.
— Нет, доктор О'Мира, его у меня нет.
Три дня спустя, после того, как Бетси отправилась вечером, чтобы угостить Вильяма Питта бренди, чему он каждый раз очень радовался, она быстро выскочила из конюшни и побежала к дому, опустив голову. Отец сидел в гостиной и наслаждался портвейном. Он о чем-то задумался. Возможно, ему вспоминались вечера в Англии, которые он проводил с друзьями. Это были приятные люди, и они поглощали портвейн со страшной скоростью. Наверно, ему вспоминались потрескивание дров в камине и звук ветра, бьющегося о заснеженные окна.
— Папа! — воскликнула Бетси. — Вильям Питт умер!
Отец отставил бутылку и нетвердо поднялся на ноги.
— Ты уверена?
Бетси утвердительно кивнула годовой.
— Я вижу, что он не дышит. Я прикоснулась рукой к щеке, и она такая холодная!
— Я пойду и посмотрю, а потом прикажу Саре и Менти заняться им. Они знают, что делать.
Вскоре он возвратился в дом и кивнул Бетси, сидевшей за столом. Девушка была очень расстроена.
— Бетси, ты права, — сказал отец. Он потянулся за портвейном, но потом передумал. — Он выглядит таким спокойным и довольным.
— Он и был доволен. Он говорил мне об этом много раз. Понимаете, он был уверен, куда попадет после смерти и что там его ожидает.
Отец удивленно взглянул на Бетси.
— Как странно. Он отказывался посещать церковь и не обращал никакого внимания, когда этот говорливый и убедительный оратор — преподобный Стоджкин старался сделать из него христианина. Откуда ему известно о Рае?
— У его народа свои понятия о Рае. Их страна находится у подножья высокой горы, и у нее два пика. После смерти вожди отправляются на самый высокий пик, а обычные люди — на более низкий. Вильям Питт говорил, что там чудесно, потому что главный пик очень высок — настолько, что они могут с него разговаривать с богами, но в тоже самое время они могут посматривать на второй пик и даже наблюдать за тем, что же делается на земле. Он сказал, что они должны посылать послания людям, находящимся внизу, когда они делают что-либо неправильно, и предупреждать их об опасности, когда на них могут напасть другие племена, или им грозит наводнение или землетрясение. Когда он был там вождем, он получал послания все время. Это было подобно тому, что тебе кто-то шепчет в ухо. Я его спросила, не напоминает ли ему это, как Бог беседовал с Моисеем, но он никогда не слышал о Моисее. На каждом из вождей надет желтый, как солнце, тюрбан, и его украшают алмазы с куриное яйцо. У каждого вождя имеется золотое копье. Когда кто-то из них проголодается, он поднимает вверх копье и сразу перед ним появляется горшок с жирным мясом.
Вильям Бэлкум закрыл пробкой бутылку портвейна.
— Как ты думаешь, мы им видны с их вершины? Я надеюсь, что на нем уже надет желтый тюрбан и в руках у него золотое копье. Какое поразительное представление о Рае!
Бетси нервно улыбнулась.
— Папа! Вы никогда не должны так высказываться перед преподобным Стоджкином. Я уверена, что он посчитает это жуткой ересью.
4
Бетси казалось, что плохая погода держалась, чтобы ухудшить ее из без того дурное настроение. Она не появлялась на людях уже шесть месяцев. Зимой почти две недели постоянно лили дожди, и солнце не могло прорваться сквозь пелену облаков. Холодные пассаты немилосердно охлаждали остров, скрипели деревьями и пели и выли, пролетая сквозь трещины в скалах. Девушка грустно сидела у окна, если ей надоедали книги. Местные говорили, что это самая ужасная зима, какая когда-либо была на острове.
У Наполеона также было мрачное настроение. С плоского возвышения Лонгвуда окружающие' скалы выглядели еще более суровыми. Сырость проникала внутрь дома, и везде пахло плесенью. Император просто кипел от возмущения.
— Ненавижу дождь, — говорил он Бертрану. — Вы помните, как он лил в то утро при Ватерлоо?
Наконец пришло утро, когда можно было заметить просвет в серых облаках. Когда Наполеон очнулся от ужасных снов, превращавших его ночи в муку, он увидел тонкие светлые лучи, проникавшие сквозь ставни и веселыми зайчиками бегавшие по потертому ковру. Император сел и крикнул.
— Сантини!
Его слуга-итальянец с утонченными манерами быстро появился из комнаты, которую обычно использовали для диктовки. Он едва успел напялить зеленый мундир.
— Ваше Императорское Величество? — поклонился слуга.
— Сантини, вы не застегнули мундир.
— Ваше Величество, я помогал убирать в кабинете.
Днем раньше в той комнате провисла побелка на потолке, и на полу лежала кучка штукатурки и мела. К счастью, наверху никто не жил.
Наполеон взял себя в руки.
— Сантини, нам всегда следует содержать себя в порядке… Даже если на нас падает потолок. Господи, что за климат! И какой ужасный дом! Пришли ко мне доктора О'Миру.
Когда появился доктор О'Мира, Наполеон указал ему на кипу книг, лежавших на полу у кровати.
— Отправляйтесь сегодня в город, мой верный практик искусства Гиппократа. У меня для вас поручение. Отвезите эти книги в «Брайарс». Для мадемуазель Бетси.
О'Мира не был удивлен — до него донеслись слухи о том, что произошло вчера вечером после ужина. Наполеон начал читать вслух сцены из «Сида» Корнеля. Он обожал эту вещь, уже несколько раз читал ее. Через полчаса он поймал Бертрана на том, что тот осторожно зевал, прикрывшись рукой. Наполеон надулся и оглядел комнату — мадам Монтолон крепко спала, а ее супруг с трудом справлялся с дремой. Великий Человек с грохотом захлопнул томик.
— Зачем я мечу жемчуг перед свиньями? Спят обычно в постели. Можете все идти.
Наполеон объяснил О'Мире: