что ту устранили. Поэтому, да, Изабелла считает, что здесь есть связь. Я согласился провести расследование.

На другой стороне улицы открылась дверь кафе. Изабелла и Рейн несли бумажные пакеты, без сомнения, наполненные свежими теплыми маффинами. Фэллон отметил, что женщины разговаривают, словно закадычные подруги. Никогда не подумаешь, что они встретились совсем недавно. Энергия Изабеллы действует не только на растения и собак, на людей тоже. На нее тем или иным способом откликается все живое.

Высокая Рейн старалась прятать свои особенные глаза за строгой оправой очков. Как и Зак, она одевалась в основном в черное.

— Позволь уточнить, — произнес Зак. — «Джи энд Джи» расследует возможную смерть одной из самых сбрендивших на теории заговора ненормальных, когда-либо заводивших веб-сайт.

— Более или менее, — подтвердил Фэллон.

— Ты же всегда имеешь дело с цифрами. Не в твоем характере отвечать «более или менее». Почему ты считаешь, что здесь замешана настоящая теория заговора? В чем отличие от фантазий?

— Понятия не имею, — признался Фэллон.

— Ты же всегда знаешь, — напомнил Зак.

— Не в этот раз. — Он увидел, как по узкой улице медленно едет серебристо-серый внедорожник. — А вот и команда.

Шофер остановился, опустил стекло, чтобы поговорить с Рейн и Изабеллой. Фэллон увидел, как Изабелла показывает на пятачок позади конторы, где парковались машины. Затем обе женщины вошли в здание этажом ниже, который пустовал.

Раздались шаги на лестнице. Открылась дверь. И в комнате появились Изабелла с Рейн, распространяя пряный запах теплых маффинов. Обе женщины обладали мощными талантами. А сильные экстрасенсы возбуждают атмосферу вокруг даже сами по себе, не пользуясь этими талантами.

— Доктор Рафанелли со своими людьми будут здесь через несколько минут, — предупредила Изабелла. — Мы предложили им сперва зайти в «Саншайн» и выпить кофе с выпечкой.

— Проклятье. — Фэллона охватило раздражение. Он взглянул на часы. — У нас нет в запасе целого дня. Нам нужно начать немедленно. Потребуется время, чтобы дезактивировать устройства и надлежащим образом упаковать для безопасной транспортировки.

— Я уверена, что бригада сильно не задержится, — успокоила Изабелла. Она открыла пакет и протянула ему: — Вот, возьми булочку. Только что из духовки.

Все еще расстроенный Фэллон заглянул в пакет.

— Ладно, спасибо.

Потом выбрал маффин и умял половину прежде, чем понял, что Зак и Рейн уставились на него, с трудом скрывая веселье.

— Что такого забавного? — жуя, спросил он.

— Ничего, — быстро ответил Зак. Он откусил булочку, которой его угостила Рейн. — Ты упоминал, что в бомбоубежище много пара-энергии. Что-нибудь есть еще, что нам следует знать?

Изабелла выбросила пустой пакет в мусорную корзину:

— Наверно, нам стоит рассказать вам о трупе.

Рейн посмотрела на нее, потом перевела взгляд на Фэллона.

— Каком еще трупе?

— Давнишнем, — пояснил Фэллон. — Просто скелет. Принадлежит мошеннику, двадцать два года назад основавшему здесь «общество по интересам». Члены этой общины выкинули его, когда поняли, что он прикарманил все их деньги и пытался завести свой личный гарем. Как-то ночью он вернулся, чтобы украсть диковинки. Одну он вынес — часы.

Зак стряхнул с ладони крошки и посмотрел с интересом:

— Как он умер?

— Несчастный случай на производстве, — ответил Фэллон.

Часом позже Фэллон стоял вместе с Заком в убежище. Они наблюдали, как команда Рафанелли тщательно отключает часовые механизмы, оживляющие объекты, которые лежали в стеклянных ящиках. Каждая диковинка бережно переносилась в одном из ящиков со стеклянными крышками. Такие ящики, на основе неизвестных кристаллов или стекла, насыщенных основательным количеством психического содержимого, обычно использовали музеи Общества для перевозки артефактов

Изабелла с Рейн стояли в другом конце помещения, склонившись над скелетом. Они тихо разговаривали. Зак задумчиво глянул в сторону останков Лашера.

— Это не производственная травма, — произнес он.

— Но похоже, — пожал плечами Фэллон. — Лашер был вором и, кажется, трудился, пытаясь стащить кое-какое имущество, когда его стукнули. Производственная травма, как я и говорил.

— И кто же врезал ему ломиком по черепу?

— Мы думаем, что с ним была женщина. Ее звали Рейчел Стюарт, и у нее имелся какой-то талант. Судя по всему, Рейчел сильно разозлилась.

— Ты выдвигаешь версию «ссора между ворами»?

— Версия подходит, — согласился Фэллон. — При любом раскладе, это случилось двадцать два года назад. Сейчас уже всем наплевать.

— Будет затруднительно передать дело властям, — сухо заметил Зак, — учитывая присутствие здесь горячей психической атмосферы.

— Угу.

— Вот видишь? — Зак развел руками. — Вот так Джонсы и копят тайны.

— Еще одна вещь, в которой мы преуспели, наравне с приобретением врагов.

Рейн и Изабелла отвернулись от скелета и направились к мужчинам.

— Вы говорите, что планируете сбросить останки с Пойнт? — спросила Рейн.

— Таков план, — подтвердил Фэллон.

— Решили устроить самосуд, — сказала Рейн. — Но думаю, вам следует узнать, что я смогла услышать отголоски эмоций людей, которые были здесь той ночью.

Фэллон выжидающе посмотрел на нее:

— Ну и?

Тени промелькнули в глазах Рейн.

— Там была женщина. Но не она убивала. Здесь внизу тогда находились трое людей. Кто-то другой ударил Лашера ломиком.

— Любовный треугольник? — спросила Изабелла.

Брови Рейн сошлись над дужкой очков.

— Нет, я так не думаю, не совсем. Но произошла сильная ссора.

Фэллон секунду взвешивал возможные сценарии, внес необходимые поправки в свою версию преступления, что его вполне удовлетворило.

— Ничего не изменилось, — сообщил он. — Никому по-прежнему нет дела.

На противоположном конце комнаты Престон Рафанелли запер последнюю из диковинок. Невысокий крепко скроенный мужчина чуть более сорока, недостаток волос на голове он с лихвой восполнял аккуратно подстриженной бородой. Он дал последние инструкции технику и, подойдя, присоединился к Фэллону и остальной компании. Его бородатое лицо сияло от возбуждения.

— Неслыханная находка, — восторженно заявил он. — Мне не терпится доставить эти артефакты в лабораторию. Я знаю, что доктор Тремонт захочет изучить их как можно скорее. Прошлым вечером я ей послал емейл. У меня предчувствие, что она прервет свой академический отпуск, как только услышит, что нашелся такой многочисленный набор устройств Брайдуэлл. Не могу выразить словами, как я благодарен вам, Джонс, что подключили меня к этому делу.

— Да без проблем, — откликнулся Фэллон. — Я живу, чтобы доставлять радость другим.

Вы читаете Глубже некуда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату