передал ей записку, в которой предупреждал, что мне нельзя верить.
Морган пожал плечами:
– Но ни одна моя попытка поколебать ее веру в тебя не удалась. Должен поздравить тебя, Сент-Ивс. Никогда не предполагал, что ты можешь до такой степени очаровать женщину и она безоговорочно станет доверять тебе. Кто бы мог подумать, что у тебя есть романтические наклонности?
Бакстер пропустил эту реплику мимо ушей.
– Отвечай, почему ты убил Друсиллу Гескетт.
– Миссис Гескетт была весьма неразборчива в выборе любовников. У нее была короткая связь с человеком, которому я очень доверял. Я редко делюсь с кем-либо своими секретами, но в данном случае у меня не было выбора. Нельзя же все делать самому – нужно обязательно иметь доверенное лицо.
Шарлотту эта новость несказанно удивила.
– У миссис Гескетт была интрига с вашим поверенным в делах?
– Она проявляла демократичность в подобных вопросах. Однажды вечером мой человек напился и показал ей один из принадлежащих мне медальонов. Сказал, что ему все обо мне известно и он только ждет удобного случая уничтожить меня. Когда я обрету власть и стану богат, он будет шантажировать меня. Подозреваю, он постарался убедить ее, что является идеальным кандидатом в мужья, поскольку его будущее благосостояние не за горами.
– Мистер Чарлз Дилл, – прошептала Шарлотта. – Один из ее поклонников.
– Совершенно верно.
– Я бы не рекомендовала его, – сказала Шарлотта. – Мой собственный поверенный в делах сообщил мне, что он нечист на руку.
– И он был прав, – сухо заметил Морган. – Но именно это я и ценил в доверенном лице.
– А как вам стало известно, что мистер Дилл все рассказал миссис Гескетт? – спросила Шарлотта.
Морган вскинул черную бровь.
– Я взял за правило иногда погружать в состояние гипноза тех, кто на меня работает. Таким образом устраиваю им допрос. Конечно, после сеанса они ничего не помнят.
– Когда ты обнаружил, что мистер Дилл проговорился о твоих планах миссис Гескетт, ты решил прикончить обоих, – послышался голос Бакстера от окна.
– Это было единственное логичное решение, – пояснил Морган. – Избавиться от Дилла оказалось проще простого. Я добавил чуть больше смеси в жаровню. Он так и не очнулся от транса. Когда спустя два дня его тело обнаружили, то предположили, будто он умер от сердечного приступа.
– А потом вы взялись за миссис Гескетт, – подхватила Шарлотта. – Несколько попыток ни к чему не привели, и наконец пришли к ней в дом и хладнокровно ее застрелили.
– Гипноз и дурманящая смесь не всегда удобны в использовании, – возразил Морган. – И надо время от времени менять методы. Нельзя быть предсказуемым – это не такая уж добродетель.
Шарлотта гневно сузила глаза.
– Не думаю, что вам стоит беспокоиться по поводу излишних добродетелей.
– Как мне нравится ее острый язычок. – Морган взглянул на Бакстера. – А что ты нашел в альбоме миссис Гескетт?
– А почему он обязан вам отвечать? – Шарлотта пошевелилась на постели, желая отвлечь на себя внимание Моргана. – Вы нас прикончите, как только узнаете все,„что вам требуется.
– Я и в самом деле намерен расправиться с Сент-Ивсом, – согласился Морган. – И он прекрасно знает, что я не оставлю его в живых. Теперь, когда ему все обо мне известно, когда он знает, как я близок к своей великой цели, он не успокоится, пока полностью не расстроит мои планы. Сент-Ивс всегда отличался завидным упорством.
– Тогда вы напрасно надеетесь, что он вам все расскажет, – громко заявила Шарлотта.
Морган даже не взглянул на нее. Его внимание было приковано к Бакстеру.
– Нет, расскажет, потому что не станет рисковать вашей жизнью, моя дорогая.
Шарлотта похолодела.
– Я представляю для вас такую же угрозу, что и Бакстер, знаю о вас то же, что и он, и тоже не остановлюсь, пока не уничтожу вас.
Морган смерил ее презрительным взглядом.
– Вы всего лишь женщина и далеко не самая очаровательная. Но у вас имеются некоторые достоинства, которые привлекательны для человека в моем положении. Ваше происхождение достаточно знатное. Не блестящее, заметьте, но вполне подходящее для моих целей.
– Мое происхождение? – удивленно повторила Шарлотта.
– Более того, вы обладаете острым умом и отвагой. Эти качества я тоже хотел бы передать своим наследникам.
– Боже правый, да вы спятили, сэр! – прошептала Шарлотта.
– Будучи моей женой, вы не сможете свидетельствовать против меня. – Морган улыбнулся ей тонкой, жестокой улыбкой. – И подарите мне наследника.
– Вашей
– Ошибаетесь. – Холодные глаза Моргана встретились с ее гневным взглядом. – Вы забыли про гипноз.
– Ваши трюки на меня не подействуют.
– Напрасно вы так уверены в этом. Я ежедневно совершенствую свои методы. Правильно подобранная доза моей курительной смеси вкупе с моим научным подходом вызовет транс, который превратит вас в идеальную супругу, моя прелесть.
У Шарлотты внезапно пересохло в горле.
– Ни за что не поверю, что гипноз и пары фимиама смогут победить мою ненависть к вам. Но если даже это и так, эффект будет временным. Рано или поздно я приду в себя, и когда это случится, то непременно вас убью.
– Эта перспектива добавит остроты в нашу супружескую жизнь, как вы считаете? – Морган разразился каркающим смехом. – Возможно, это избавит меня от неминуемой скуки в объятиях слишком покорной жены.
– Даже если это и возможно, хотя я уверяю вас, что нет, зачем жениться на женщине, которая вас ненавидит?
Морган улыбнулся ей чарующей улыбкой, от которой у Шарлотты все заледенело внутри.
Вместо него ответил Бакстер. Голос его прозвучал ровно, без эмоций – голос отстраненного наблюдателя, следящего за научным экспериментом.
– Да потому, что ты принадлежишь мне.
У Шарлотты перехватило дыхание. Она смотрела на широкоплечую фигуру Бакстера и не могла вымолвить ни слова.
– Совершенно верно, – с удовлетворением заметил Морган. – Каждый раз, раздвигая твои бедра, Шарлотта, я буду наслаждаться моей победой над единственным человеком, который мог со мной сравниться.
– Вы и в самом деле сумасшедший, – прошептала она.
В глазах Моргана блеснул злобный огонек. Он с презрением взглянул на Шарлотту.
– Ну-ну, любовь моя, не будь такой упрямой – ты у меня в долгу. Я знаю, ты честная женщина и добровольно отплатишь мне услугой за услугу.
– Что вы имеете в виду?
– Ведь это я устроил так, что вашего отчима нашли в Темзе на следующее утро после нашей с вами встречи. В ту ночь я изменил вашу судьбу. Что бы с вами стало, если бы я не помог вам избавиться от Винтербурна?
– Не думаю, что вы это сделали ради моего блага, – отрезала она. – Вы поступили так потому, что он не смог заплатить вам карточный долг.
Морган передернул плечами.
– Признаюсь, тут вы меня поймали. Вы правы, я сделал это отнюдь не ради вас.