Глава 30
Джейк остановил «БМВ» на площадке, вылез из машины и пошел к двери.
Дверь открылась в тот момент, когда он полез в карман за ключом. На пороге стояла Клэр. В руке она держала стакан с охлажденным зеленым чаем. Черные брюки, которые были на ней, показались Джейку знакомыми, а вот блузку он видел впервые.
Он стоял на крыльце и любовался Клэр, понимая, что этого момента он ждал с того времени, как уехал из гольф-клуба.
— Я услышала, как ты подъехал, — сказала она и протянула ему стакан. — И решила, что это тебе не помешает после целого утра общения с Арчером.
— Ты просто ясновидящая. — Он взял стакан и прошел в холл.
Клэр закрыла дверь.
— Как дела? Он устроил тебе допрос с пристрастием?
— Конечно. Я этого ожидал. — Джейк поцеловал ее в губы и глотнул холодного чая.
— Ну? — с нетерпением произнесла Клэр. — Что ты сказал?
— Я подтвердил его самые худшие опасения. Сказал, что ты со мной.
Клэр нахмурилась:
— И все?
— Нет. После этого я испортил ему ведь день.
— Обыграл его в гольф?
Джейк кивнул:
— И это тоже.
В глазах Клэр появилось обеспокоенное выражение.
— Что еще ты сделал?
— Я сказал ему, что ты хочешь выяснить, что случилось с Брэдом Макаллистером, и что ты задержишься в Стоун-Каньоне до тех пор, пока не получишь ответы.
— Сомневаюсь, что это хорошая идея.
— Ну, не могу сказать, что он очень обрадовался. Но у него есть свои причины. Как оказалось, он думал, что именно ты убила Макаллистера.
— Что?!
— И поэтому полгода изо всех сил старался затормозить следствие по делу.
— Боже мой! — Клэр была потрясена. — Он пытался меня защитить?
— Он же твой отец. Возможно, он и опоздал на праздник, но от этого он не чувствует себя менее обязанным. Кроме того, он считает, что Брэд это заслужил.
— Но теперь-то он понял, что я не имею никакого отношения к убийству Брэда? Вряд ли я влезала бы в это дело, если бы была убийцей.
— Этот маленький факт изменил его взгляд на вещи, — согласился Джейк. — В результате он стал смотреть более философски на то, как мы с тобой урегулировали вопрос с жильем.
Клэр застонала:
— Другими словами, он решил, что раз уж я решила открыть банку с пауками, будет лучше, если ты за мной присмотришь.
Джейк сделал еще один глоток чаю и поставил стакан.
— Ты вкратце обрисовала его взгляд на вещи.
— Проклятие! Я только и слышу эту чушь.
— Какую?
— «Ну, Джейк хотя бы приглядит за тобой». То же самое мне заявила Элизабет. — Клэр прошла мимо него на кухню. — Достало. Единственный человек, который смотрит на это иначе, — это Мира.
Джейк сел за кухонный стол.
— Ты сегодня виделась с Мирой?
— Час назад. — Клэр открыла холодильник, достала кувшин и налила себе чаю. — Вот что я тебе скажу. Если ты думаешь, что я перебарщиваю со своей версией, то тебе стоит выслушать ее взгляд на события. Она думает, что я обманом и хитростью заманила тебя в свои сети и поработила.
Джейк улыбнулся:
— Звучит интересно.
Клэр села напротив него.
— Оказывается, она твердо убеждена в том, что я горю желанием отомстить семейству Глейзбруков, что ради этого я сначала разрушила брак Элизабет, а теперь соблазнила тебя, чтобы ты помог мне претворить в жизнь мой дьявольский план.
Джейк задумался.
— А она не объяснила, в чем, по ее мнению, заключается этот дьявольский план?
— Нет. Она еще работает над этой частью своей версии. — Клэр отпила глоток и поставила стакан на стол. — Но она знает: в чем бы план ни состоял, он навредит Глейзбрукам.
— Не переживай из-за Миры. Со временем вы с ней помиритесь.
— Может быть. А может, и нет. Зато я сегодня сделала одну полезную вещь. Я записалась в тот оздоровительный центр в Финиксе, где, как считает Элизабет, Брэд встречался со своей любовницей.
Джейк похолодел. Холод, сковавший его внутренности, не имел никакого отношения к чаю.
— Что ты сделала? — спросил он.
Глава 31
Джейк не повысил голос, но Клэр все равно испуганно вздрогнула.
— Я думала, что так можно, не привлекая к себе внимания, проверить это заведение, — сказала она, озадаченная его реакцией.
— Клэр, ты не коп, работающий под прикрытием. Ты не можешь просто прийти туда и прямо задавать вопросы о громком убийстве.
Клэр все сильнее раздражалась. Ее возмущало то, что он сразу же не оценил по достоинству ее хитрый план.
— Не отказывай мне в благоразумии, — сказала она. — До недавнего времени я неплохо зарабатывала, выявляя мошенников и аферистов. Я не полный дилетант в таких вещах.
— Может, ты и ас в выявлении аферистов, но в расследовании убийств ты полный дилетант. Я не хочу, чтобы ты ехала туда одна.
— Не беспокойся, я буду осторожна, — проговорила она как можно спокойнее. — И вообще, что может случиться?
— Дай подумать. Вот, вспомнил. В прошлый раз, когда ты отправилась в оздоровительный центр, тебе едва не проломили голову гантелью.
Клэр поежилась:
— Ладно, ты прав. Но человека, который размахивал гантелью, уже нет на свете, так что гантели мне не грозят. Кроме того, никто в этом центре меня не знает. Я там никогда в жизни не была.
— Тебя могут узнать.
— Я записалась под вымышленным именем, — сказала Клэр, гордая тем, что позаботилась о мерах предосторожности. — Расплачиваться буду наличными. Кредитку никто не увидит.
— Мне все равно это не нравится, — сказал Джейк.
— Я ценю твою заботу.
— Это не забота, — возразил он. — Это паника.