шумовки. Перед тем, как сервировать, добавляем 2 ч. л. кунжутного масла и нарезанные перья зеленого лука. (Рецепт цитируется с сайта www.aufox.com.) 

29

Цыплёнок табака называется так потому, что слово «табак» созвучно со словом «дабак», которое по- грузински означает специальную сковородку для этого блюда. 

30

Pour chacune de ces larmes, il eut donne un verre de son sang – За каждую из этих слёз он бы отдал стакан своей крови (фр.) (Александр Дюма, «Граф Монте-Кристо», цитируется по французскому изданию: Alexandre Dumas, «Le Comte de Monte-Cristo», издательство Gallimard, 1998, стр. 24). 

31

To die: to sleep; no more – Умереть, уснуть… не боле… (англ.) – слова из знаменитого монолога Гамлета из пьесы Вильяма Шекспира. 

32

Риголетто – шут, трагический герой оперы Джузеппе Верди «Риголетто». 

33

Michel Houellebecq – литературный псевдоним. Настоящее имя писателя – Michel Thomas. 

34

Цитируется по журналу Le Figaro Magazin за 20 августа 2005 года. La fabuleuse chevauchee de Michel Thomas. Dossier realise par Sabine Audrerie, Jean-Christophe Buisson et Etienne de Montety [20 aout 2005], p. 27. 

35

Энтропия (греч. круговорот) – термин, который ввёл в обращение немецкий физик Р. Клазиус для характеристики теплового состояния системы. Простыми словами, увеличение энтропии есть увеличение беспорядка. 

36

La possibilite d’une ile – «Возможность одного острова» (фр.). 

37

Гистерэктомия – хирургическое удаление матки. 

38

Цикута – яд, которым был отравлен Сократ. 

39

Древние римляне иногда пировали дни напролет. Некоторые с помощью пера вызывали рвоту, освобождая желудок. 

40

Этиловый спирт является антидотом при отравлениях метиловым спиртом. Вводится по зонду (иногда внутривенно) внутрь из расчёта 2 мл/кг 30% раствора. Дело в том, что этиловый спирт конкурирует с метиловым за фермент, именуемый алкогольдегидрогеназа, перерабатывающий этиловый спирт в ацетальдегид – очень вредное вещество, с которым можно жить, в отличие от продукта метаболизма метилового спирта формальдегида – с которым жить нельзя. Формалин, однако, отлично сохраняет анатомические препараты. 

41

Бас Х. Трактат о похмелье. Роман. Пер с исп. Т. Машковой. Издательство «Махаон», 2004. 

42

Ergo, bibamus – Итак, выпьем (лат.). Заглавие и приветствие застольной песни Гёте. 

43

Августин Блаженный (лат. Augustinus Sanctus, полное имя Аврелий Августин) (13 ноября 354 г., Тагаст, Нумидия – 28 августа 430 г., Гиппон, близ Карфагена) – философ, влиятельнейший проповедник и политик католической церкви. 

44

Георг Вильгельм Фридрих Гегель (27 августа 1770 г., Штутгарт -14 ноября 1831 г., Берлин) – немецкий философ. 

45

Гераклит Эфeсский – греческий философ, досократик. 

46

Сeнека, Лyций Аннeй (Lucius Annaeus Seneca) (ок. 4 г. до Р. X., Кордова, Испания – 65 г. после Р. X., Рим) – римский философ-стоик, поэт и государственный деятель; воспитатель Нерона, впоследствии приговоренный Нероном к смерти, что послужило примером здорового отношения к учителям; автор «Нравственных писем к Луцилию». 

47

Фридрих Ницше написал труд «Так говорил Заратустра». 

Вы читаете Маськин
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату