более это вызвало чувство протеста и обиды. Перечить отцу, без которого здесь явно не могло обойтись, она не стала только потому, что знала, сколь бесполезным это будет. Стать участницей унизительной для себя сцены в присутствии Яна Мак-Грегора совсем не хотелось.
Муж галантно поднялся из-за стола и чуть отодвинул предназначенный для нее стул. В ответном взгляде Кейли Роз можно было прочитать все что угодно, только не благодарность. Тем не менее, она села. Опустился на свое место рядом с ней и Ян. А через мгновение она почувствовала, как его рука погладила ее по бедру. Женщина чуть не поперхнулась от неожиданности и злости, чувствуя, как к щекам приливает краска. И вновь ей ничего не оставалось делать, как только украдкой окинуть родственников быстрым взглядом, чтобы убедиться, что они ничего не заметили. Зато когда ее глаза встретились с глазами Яна, он мог прочесть в них обещание скорого возмездия.
– Я больше не хочу слушать об этой кровной вражде, – продолжил Д.Ж. разговор, который уже некоторое время шел за столом.
Он наполнил свою тарелку. Сыновья последовали его примеру настороженно поглядывая на отца и гостя.
– Прежде всего мы должны помолиться, – неожиданно добавил Д. Ж.
– Помолиться? – удивленно поперхнулся Клэй, но тут же смолк и опустил глаза, встретившись со взглядом отца, который был весьма красноречив.
– А так как Мак-Грегор является нашим гостем, – продолжил Д.Ж., – мы предоставим эту честь ему. У вас там, надеюсь, не забыли, как молиться? – спросил он, сдержанно обращаясь к Яну.
– Нет! – чуть улыбнувшись, ответил тот. – Мы не какие-нибудь там язычники, а люди верующие.
Кейли Роз вынуждена была после этого склонить голову вместе со всеми и слушать, как Ян просит Господа благословить эту трапезу. Она чувствовала, как при звуках его магического голоса тепло разливается по ее телу, как оно начинает сладостно трепетать. Это сердило. Но она не могла позволить себе даже выругаться, хотя бы и про себя, в такой добродетельной обстановке. Молитва закончилась. Ян подал ей блюдо с картофельным пюре. Она, не взглянув на мужа, передала блюдо Джэйку.
– Ну а теперь можно и об этой мести… – предложил Д.Ж.
Ян с веселой готовностью принялся рассказывать. Если его непокорная супруга молчала и едва притронулась к еде, он ел за двоих и при этом ублажал тестя холодящими сердце легендами из истории кланов Бучаненов и Мак-Грегоров. Даже братья Кейли Роз проявили к рассказу, куда больший интерес, чем она ожидала. И вновь она ничего не могла сделать, кроме как смирно сидеть рядом с мужем и молча злиться на то, что ее ближайшие родственники с таким неподдельным вниманием вслушиваются в каждое его слово. И чем дольше это продолжалось, тем больше ей казалось, что Ян ловко и незаметно, оставаясь предельно вежливым, переманивает на свою сторону последних и самых надежных ее союзников. Наконец терпение женщины иссякло. Резко поднявшись, она бросила салфетку на стол и направилась в сторону двери.
– Черт побери, девушка, вернись немедленно! – услышала она резкий окрик Д.Ж.
– Разрешите ей уйти, – попросил Ян спокойно. А в голосе его, как ни странно, явно слышались командные нотки.
Братья обменялись быстрыми недоуменными взглядами и застыли в растерянности, ожидая, что произойдет дальше. Никогда еще они не слышали, чтобы кто-то решался указывать Д.Ж.Бучанену, что следует делать. Никто и никогда не делал этого.
Оказалось, что и это правило имеет исключение. Не терпящий возражений старый Бучанен удивил и в какой-то степени расстроил своих сыновей. В ответ на реплику Яна он улыбнулся и добродушно покачал головой.
– Разрази меня гром, – проговорил он, – ты, возможно, как раз и есть тот парень, который способен прибрать ее к рукам.
– Можете не сомневаться, мистер Бучанен, – отозвался Ян, и изумрудные глаза его блеснули, еще больше, чем слова, обещая грядущую победу.
Кейли Роз тем временем спешно вышла на крыльцо. Сев на свое любимое старое кресло и скрестив руки на груди, она попробовала отвлечь себя несвоевременной мыслью о том, что теперь можно было бы совершить еще одну верховую прогулку. Но вскоре она услышала шум, свидетельствующий о том, что мужчины перешли в гостиную, где братья и отец в это время по обыкновению потребляли свою вечернюю выпивку. Сквозь открытое окно до нее отчетливо доносились их голоса. Но среди всех она особенно различала один – голос Яна, и не только, по его акценту. Не было сомнений, что муж и отец неплохо поладили. Слишком хорошо. А почему бы им не сойтись? Они во многом похожи. Оба горды, упрямы и властны. К тому же в пользу Яна говорит еще его титул. Хотя она еще не знает, известно ли о нем отцу или нет. То, что Ян завзятый развратник, для Д.Ж. особого значения не имеет. Отец увидел наконец ее мужа. Именно об этом он мечтал. Ну и еще… Еще больше он хочет внуков, много внуков, как он когда-то ей сказал. От всех этих мыслей ей стало еще тяжелее.
Уже небо окрасилось в яркие цвета заката, но Кейли Роз было не до красот природы. Она поудобнее устроилась в кресле-качалке, тяжело вздохнула и закрыла глаза.
– Tha coltas ruisge oirre.
Женщина вздрогнула и распахнула глаза, поворачиваясь к двери, возле которой стоял улыбающийся Ян.
– Я ушла сюда для того, чтобы побыть одной, – сказала она. – И ты прекрасно знаешь, что я не понимаю гэльский!
– Похоже, что собирается дождь, – поменял тему муж, кивая в сторону маячивших на горизонте туч. – Не исключено, что ночью начнется буря.
Ян подошел, не спрашивая разрешения, уселся с ней рядом на старую качалку. Та издала жалобный скрип, протестуя против столь большой нагрузки. Кейли Роз нахмурилась.
– Ты ничего не понимаешь в техасской погоде.
Женщина сделала было движение, чтобы подняться, но передумала, опасаясь, что струсит и убежит. Не исключено, что Д.Ж. находится неподалеку и слышит все, что происходит на крыльце. Бросив через плечо раздраженный взгляд на Яна, она постаралась отодвинуться от него возможно дальше, поправила