глаза внимательно смотрели в огромные зеленые глубины ее глаз.

Клэр изо всех сил пыталась скрыть волнение, охватившее ее сейчас, наедине с Тэйтом. Как это трудно, невыносимо трудно после всего, что она о нем узнала. Наверняка он виноват в том, что случилось с Рэндом. Вероятность этого наполняла ее мстительной яростью и изо всех сил толкала на то, чтобы убедиться в своих подозрениях. Однако Клэр постаралась ничем не выдать бури, бушевавшей внутри.

— Просто пришло время привести хижину в порядок, вот и все, — нарочито спокойным голосом сказала она, убрав локоны с лица. — Рабочие слишком заняты ремонтом…

— А что, кто-то поранился? — перебил он ее, кивнув на залитый кровью матрас.

— Да, один из работников. Давно уже. — Она пыталась говорить обычным тоном. — Я имела в виду, что…

— А пятна кажутся совсем свежими, — снова перебил ее Тэйт.

Она стояла вся сжавшись. Тэйт подошел к ней, очень внимательно вглядываясь в пятна, потом сверкнул глазами, сощурился и снова вперился в нее взглядом.

— Что случилось, Клэр?

— Я не знаю, о чем ты говоришь. — Она хотела пройти мимо него, но он перехватил ее и сильно, до боли, стиснул ее руку.

— Отпусти меня! — потребовала она, пытаясь вырваться.

— Не отпущу, пока не узнаю правду. — Лицо его покраснело от ярости. Это был совсем другой Тэйт Дженнер, непохожий на знакомого ей Тэйта Дженнера. Он притянул ее к себе. — Я хочу знать, черт побери, что происходит!

— Ничего.

Страх охватил ее. Новый Тэйт, которого она не знала, уже не был добрым другом. Вместо него перед ней стоял мужчина, способный на самое худшее, на любое насилие. Перед ее глазами всплыло лицо Рэнда. Она почувствовала, как от страха у нее все внутри сжалось.

— Так это Паркер, не так ли? — спросил Тэйт. И в его голосе звучали и гнев, и ревность.

— Паркер? — повторила она. Потом поколебалась, заморгала. Господи, подумала она, неужели ее подозрения оправдываются? — А откуда ты знаешь…

— Просто догадался. — И холодная жестокая улыбка появилась у него на лице. — И по твоему лицу вижу, что я прав. Так он мертв?

— Нет. Нет, он… Просто царапина, — импульсивно солгала она.

— Разве? Это плохо.

— Почему ты так говоришь?

— Я ни о ком, кроме тебя, не могу думать после той встречи у пруда! — выпалил он. — А этот надменный ублюдок выскочил из ниоткуда. Черт побери, Клэр, думаешь, я не понимаю, кем он меня выставил? Ты считаешь, я слепой и не вижу, что между вами что-то происходит?

— Ничего не происходит, — быстро ответила она.

— Я слышал другое. Совсем другое. — Он отпустил ее руку, будто одно прикосновение к ней обжигало. Его взгляд горел мрачным огнем. — Говорили, вас вдвоем видели в Дэнтоне два дня назад.

— И ты веришь этим сплетням? — Боже мой, она должна была понять, что Лидия не станет зря тратить время и сразу запустит свежую сплетню. Она выругалась про себя. — Ты знаешь, я всегда была удобной мишенью для сплетен в Пармали.

— Сплетни это или нет, но все было хорошо до тех пор, пока не появился Паркер. Мы с тобой прекрасно ладили.

Сложив руки на груди, Клэр попыталась справиться со своим лицом, стараясь придать ему обманчиво-спокойное выражение.

— Джейк Паркер не имеет к нам, Тэйт, никакого отношения. Даже если бы он не появился, все было бы как сейчас.

— Ты лжешь! — Он так порывисто шагнул к ней, что заставил отступить, попятиться назад, пока колени ее не коснулись края кровати. — В следующий раз этот сукин сын просто так не отделается.

— Что ты этим хочешь сказать? — резко спросила она Тэйта, побледнев. И в ту же минуту как бы предупреждающий звонок прозвенел у нее в голове: не являются ли эти слова признанием его виновности?

— Сама догадайся, что я имею в виду. — Он злобно хмыкнул, осклабился и, вдруг повернувшись, пошел к двери.

— Тэйт! — Она, предчувствуя беду, порывисто кинулась за ним, ее сердце колотилось при одной мысли о том, что он может натворить. — Пожалуйста, Тэйт, ты должен прислушаться к голосу разума.

— А почему это я должен? — Он остановился и снова повернулся к ней.

Она испугалась, увидев настоящую боль у него в глазах.

— Да потому что… Потому что… Я волнуюсь за тебя, — заикаясь, сказала она. И в этих словах была доля правды. Что бы он ни делал, как бы он ни угрожал, она не могла все-таки забыть о дружеских чувствах к нему. Однако Клэр понимала: если ей придется делать выбор, ни минуты не колеблясь, она сделает все, чтобы защитить Рэнда. Чего бы это ни стоило.

— Я не дурак, Клэр, — резко ответил он, явно не доверяя ее словам.

— Я знаю.

Она судорожно набрала воздух и подавила искушение прямо спросить, не он ли стрелял в Рэнда. Но внутренний голос предупредил ее: этого делать не стоит. Если ревность могла его спровоцировать на такое преступление, чего еще можно ждать от Тэйта? Она вздрогнула, вспомнив о последнем ограблении поезда, об охраннике… Да, ясно, он способен и на насилие…

— Я не буду притворяться, я знаю, ты не этого хочешь от меня, не моих дружеских чувств, не просто сочувствия, — продолжала она, с трудом подавляя тошноту, поднявшуюся в ней, когда она дотронулась до его руки и встретила его горящий взгляд. — Но я действительно волнуюсь за тебя. Поэтому прошу тебя: забудь о Джейке Паркере.

— Ты пытаешься заключить со мной сделку? — насмешливо спросил он.

— Я пытаюсь заставить тебя понять, что твоя месть нас не сделает ближе. — Глаза ее страстно и искренне горели, когда она поклялась: — Если ты попытаешься причинить ему вред, я никогда тебя не прощу. Я больше никогда не обмолвлюсь с тобой ни словом. Ни единым. Никогда.

Но, конечно, она была способна и на большее. Она-то уж ему отомстит. Она заставит его заплатить, даже если на это уйдет вся оставшаяся жизнь.

— В общем, как я погляжу, ты ясно выразилась.

— О Тэйт! — взмолилась она, и глаза ее вдруг наполнились слезами. — Что с тобой случилось? Ты всегда был так добр ко мне. Твои братья тоже. Почему ты хочешь разрушить все хорошее? — На миг она забыла, что перед ней стоит хладнокровный вор, бандит, преступник, который пытался убить Рэнда… Она вздрогнула, когда он схватил ее за руки.

— Ты единственная, чего я хочу, Клэр, — заявил он, и его голос был полон страдания. — И если я не могу тебя получить, ничто больше не имеет для меня значения, я сделаю то, что должен сделать.

Эти слова еще сильнее испугали ее.

— Да поможет тебе Бог, — прошептала она.

— Я заключил договор с дьяволом. Ты разве не знала? — С невеселой улыбкой он, наконец, вышел за дверь.

С болью и страхом она смотрела ему вслед. Он, конечно, ни в чем не признался, но ее подозрения усилились. Рэнд будет в опасности, пока Тэйта не арестуют, пока Тэйт не будет убит или не окажется за решеткой. Но от этой мысли она почувствовала не более чем сожаление по отношению к Тэйту.

Клэр вернулась к своим делам: подтащила матрас к огню, засунула его прямо в середину пламени. Через минуту оно с жадностью накинулось на него. Когда от матраса не осталось ничего, кроме пепла, Клэр заперла хижину и в сгущающейся темноте поспешила домой.

Рэнд нетерпеливо ждал ее возвращения. Она решила ничего не говорить ему о неожиданной встрече с Тэйтом до утра, не желая волновать его. Она заставила себя улыбнуться, освобождая Хар-мони от ее обязанностей сиделки.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату