Он пожал плечами:

— Не знаю.

Она бросила на него недоверчивый взгляд и молча доела завтрак.

— Ты готова ехать или еще вернешься в номер? — спросил он.

— Я готова ехать.

Брэд достал портмоне, собираясь расплатиться.

— Мы завтра увидим вас обоих? — спросила официантка, беря деньги. — У нас редко останавливаются молодожены!

Сара залилась ярким румянцем.

— Да, завтра мы тоже будем здесь. — Брэд взял Сару за руку и повел за собой.

— Почему ты ничего не сказал?

— Она ничего не имела в виду. Только проявила гостеприимство.

— Но у нас нет колец!

— Не беспокойся об этом, Сара. Они никого не знают в Сидней-Крикке.

Она промолчала.

Он открыл перед ней дверцу машины.

— Забирайся поскорее! Мы же не хотим опоздать на экскурсию, — с этими словами Брэд уселся за руль.

Всю дорогу Сара молча смотрела в окно. Он припарковал машину, они вышли и направились к входу для экскурсантов.

Спустя два часа после экскурсии Брэд пошутил над тем, сколько денег они увидели.

— Удивительно, верно? Когда видишь там столько денег, сложно поверить, как трудно они достаются. — Брэд подмигнул Саре. — Это мы так их ценим. В конце концов, это только бумага.

Она кивнула, глубоко вздохнув.

— Чем ты хотела бы заняться? — Брэд вопросительно взглянул на нее.

Она хитро улыбнулась.

— Угадай…

— Гора?

— Да, оттуда все проблемы кажутся такими маленькими.

— Едем на гору!

От того благотворного воздействия, которое гора оказала на Сару накануне вечером, на следующее утро ничего не осталось. Брэд заметил напряженное выражение ее лица, когда они направлялись в здание суда.

Он переживал из-за того, что она должна была дать показания против отчима, когда тот будет присутствовать в зале суда. Сара и так уже прошла через многое. Если бы только в его силах было оградить ее от лишних переживаний! Но судьба такова, что Саре предстояло еще не раз лицезреть этого подонка. Во-первых, на слушании дела об опеке, которое состоится сегодня, во-вторых, на самом процессе, где она даст свидетельские показания и в результате избавится от него на всю жизнь.

У входа в зал суда он взял ее руку в свою.

— Держись, Сара. У тебя все будет в порядке. Она глубоко вздохнула, открыла дверь и вошла. Брэду казалось, что заседание продолжается целую вечность. Вероятно, потому, что ему не разрешили присутствовать. Оставшись по ту сторону двери, он ходил взад и вперед, словно зверь в клетке. Когда Сара наконец вышла, Брэд чуть ли не бегом бросился к ней.

Она улыбнулась сквозь слезы, и он понял: первая победа завоевана. Эта хрупкая, нежная девушка готова на все, чтобы добиться своего.

— Ему предъявили обвинение, и нам предстоит дать показания на суде.

Именно это он и хотел услышать.

— Давай уйдем!

Брэд взял ее за руку и повел к выходу, на солнечный свет. Он точно знал, куда им пойти праздновать.

В час они вернулись в здание суда. Вскоре началось слушание дела об опеке. Председательствовал почтенный старый судья. К счастью, Брэду позволили присутствовать.

Когда Сару попросили дать показания, поначалу девушка едва могла говорить. Ее голос дрожал и прерывался. А когда она взглянула на Эллиса Эштона, сидевшего за столом рядом со своим адвокатом, то и вовсе замолчала. Но через минуту она, набрав в грудь воздуха, как перед прыжком, пересилила свою слабость и, собравшись, заговорила четко и уверенно. В этот момент Брэд чувствовал, как его переполняют гордость и восхищение.

Потом слово предоставили обвиняемому. Его ложь была так очевидна всем присутствующим, что заседание еще не закончилось, а его исход уже был предрешен. Такой человек, как он, не заслуживал быть опекуном Анны и Дейви.

Очевидно, судья был того же мнения. Он назначил Сару опекуном обоих детей и пообещал, что через несколько дней ей пришлют официальные документы.

Когда они вышли из зала суда, Брэд поднял Сару на руки и закружил в своих объятиях. Когда он поставил ее на пол, она в порыве радости обвила руками его шею:

— Брэд, мы это сделали!

— Ты это сделала, детка. Ты и твой отчим, — ответил Брэд.

— Да, он был моим лучшим свидетелем, верно?

— Конечно.

Она снова в порыве радости обняла его:

— Идем! Я хочу уехать.

— Подожди. Сначала мы должны кое-что сделать. — Он протянул ей сотовый телефон: — Позвони детям.

Она набрала номер телефона, названный Брэдом.

— Кейт? Это Сара. Мы закончили и едем домой. — Она счастливо улыбнулась. — Я это сделала, Кейт. Дети — мои!

Глава шестая

— Ты понимаешь, что теперь всю жизнь должна нести за них ответственность?

Когда они выехали из города, поначалу Брэд вел машину молча, пока ему в голову не пришла вдруг эта мысль. Их мать умерла, а отец до конца жизни останется в тюрьме. У них не было никого, кроме Сары. Он не удержался и высказал это вслух.

— Конечно, понимаю. Вот почему я должна была победить. Мой долг — о них заботиться. Они всегда будут моей семьей.

Сара посмотрела на него с вызовом, как будто его слова каким-то образом задели ее. Он выдержал ее взгляд и произнес:

— Я все понимаю, но это означает, что ты должна зарабатывать достаточно денег, чтобы их содержать. Это будет нелегко.

— Думаешь, я этого не знала?

— Ты собираешься остаться в Сидней-Крикке?

— Как получится. Когда Эбби перестанет во мне нуждаться, мы переедем туда, где я смогу найти другую работу.

— Это тяжелое бремя.

— Да, но они — моя семья.

— Хорошо. Я просто хотел убедиться в том, что ты знаешь, что делаешь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату