– Полагаю, это тетя позвонила тебе? – недовольно спросил Мэтт. Ему было не по нраву, что из-за него в городе поднялся такой шум. – Черт возьми, никак не пойму, что происходит?
В палате наступило неловкое молчание.
– Да уж, ты умеешь отблагодарить людей за беспокойство о тебе, – наконец медленно проговорила Сьюзен.
Не успел Мэтт и слова сказать, как Сьюзен повернулась к Сэму:
– Раз уж вы здесь, Сэм, помогите нам уложить этого ворчуна в постель.
– Разумеется, док. Буду счастлив помочь вам. – Сэм был другом Мэтта с незапамятных времен.
– Джорджи, ты можешь побыть здесь немного? – спросила Сьюзен. – Я бы хотела сходить переодеться и принять душ.
– Да, конечно, я могу остаться с Мэттом, – кивнула Джорджи.
– Тогда пусть мужчины отправляются в палату, а мы с тобой обсудим меню нашего больного. Я бы на твоем месте посадила его на хлеб и воду – это поможет улучшить его манеры.
– Джорджи… – заговорил было Мэтт.
– Мэтт, довольно, – суровым тоном остановила его Сьюзен. – Иди в палату с Сэмом. С Джорджи увидишься позднее.
– Тихонько, сынок, не спеши. – Сэм осторожно поддержал Мэтт за здоровую руку.
В коридоре Мэтт остановился.
– Сэм, ты не обижайся на меня, ладно? Конечно, вы с Джорджи давние друзья. И она обо всем рассказывает тебе.
– Тебе не за что извиняться. – Сэм похлопал Мэтта по плечу. Он помолчал и добавил: – Я недостаточно хорош для нее, и всем это известно.
Мэтт оторопело посмотрел на Сэма.
– Не пойму, о чем ты говоришь?
Сэм не стал притворяться.
– Джорджи из семьи Гриффинов, – пояснил он. – Она очень красивая леди, к тому же весьма состоятельная. Она может выйти замуж за кого угодно. Я бы, конечно, мог постараться, но богачом мне никогда не стать.
– Так ты бы хотел быть для Джорджи не только другом?
– Ладно уж, пойдем, сынок. Я должен уложить тебя в постель.
Сэм потянул Мэтта за здоровую руку, не желая отвечать на его вопрос.
Однако слова шерифа всколыхнули множество воспоминаний в голове мэра. Вот Сэм везет Джорджи на какой-то городской праздник, вежливо открывает перед нею все двери, улыбается ей, шутит, не сводит с нее взгляда… Господи! Да ведь он влюблен в тетушку! Ну и ну! Представив себе, как его тетя страстно обнимается с шерифом, Мэтт даже смутился. Но тут же представил себе Сьюзен в возрасте Джорджи. И что? Стал бы он хотеть ее меньше? Нет, конечно!
Так что же ему теперь делать?
Сэм помог Мэтту раздеться и лечь. В палату вошла Кей и попросила господина мэра выпить лекарство. Сэм украдкой направился к двери – он явно задумал сбежать, не желая продолжать смущавшего его разговора.
– Погоди-ка, Сэм! – остановил его Мэтт.
Сэм замер на мгновение, а потом повернулся к Мэтту. Кей удивленно посмотрела на мэра.
– Вам нужно что-нибудь? – спросила медсестра.
– Нет, Кей, спасибо. Уверен, что муж дома уже заждался вас, – улыбнулся Мэтт. – Я просто хотел еще поговорить с Сэмом.
– У меня вообще-то много работы, – неуверенно произнес шериф.
– Нет, Сэм, нам надо потолковать.
Кей попрощалась и выскользнула из палаты до того, как Сэм успел ответить мэру.
Шериф подошел к окну и, стоя спиной к Мэтту, стал смотреть на улицу.
– Слушай, – заговорил он первым, – давай ты не будешь цепляться к моим словам, ладно? Что сказано, то сказано. Впрочем, все это не важно.
– Сэм, как давно ты овдовел?
Шериф повернулся к мэру, на его лице было написано удивление.
– Ты же знаешь, что жена умерла четыре года назад. Зачем ты спрашиваешь меня об этом?
– Да так… Просто хотел уточнить для себя, насколько ты глуп. Теперь у меня есть ответ на этот вопрос. Ты потерял почти три года.
Мэтт надеялся, что его слова помогут. Иначе ему грозило потерять доброго друга. Впрочем, заключил он про себя, ставка того стоила.
– Что ты говоришь? – угрожающим тоном – таким он обычно пугал расшалившихся подростков – переспросил шериф.