Эверест.
Джон стоял у лестницы, глядя ей вслед и желая, чтобы она однажды отправилась в его комнату. И он мог бы заставить ее расслабиться…
И почему он познакомился сначала с Элизабет?! Ведь Дебра полностью соответствовала его представлению об идеальной жене!
Дебра была женщиной, которую выбрал бы любой мужчина, если, конечно, он в здравом уме. Джон искренне к ней привязался и собирался поставить ее в известность об этом. И если она и покинет его дом в октябре, то только по случаю их свадебного путешествия!
И снова Джон встал рано утром. Дебра этому не удивилась. Она знала, что он не доверяет ей и хочет проверить, как она справляется с работой. Дебра собиралась доказать мужу, что он неправ. А выспится она сегодня вместе с детьми после обеда.
Она налила ему кофе и поставила чашку на стол.
— Я бы и сам мог это сделать.
— Не стоит, — заверила его Дебра и даже улыбнулась. Не в первый раз она приходит на работу, гриппуя.
К тому времени как прибыли остальные мужчины, на столе было все, за исключением второй корзинки с печеньем.
Девушка кормила Бетси, чувствуя невероятную гордость оттого, что ведет себя так, словно спала восемь часов, а не четыре. Дебра знала, что ей нужно больше отдыхать, но времени катастрофически не хватало. Она уже почти закончила второе одеяло. Если поторопиться еще чуть-чуть, следующее будет готово как раз перед ярмаркой.
— Бетси, не хватай ложку! — велела Дебра девочке. Малышка росла очень быстро и каждый день чему-то училась.
Зазвонил таймер духовки. Дебра кинулась к плите.
И внезапно мир в ее глазах перевернулся вверх тормашками, и она рухнула на пол.
Джон вскочил со стула и поднял свою жену на руки.
— Билл, вызывай доктора! И узнай, сможет ли он прийти прямо сейчас. Джесс, позаботься о Бетси. А ты, Микки, отвечаешь за Энди. Даррел, вынь наконец печенье из духовки!..
Он понес Дебру в свою спальню и осторожно положил ее на кровать. Дебра уже открыла глаза и попыталась присесть.
— Что я здесь делаю?
— Лежи, — приказал Джон.
Она сразу же послушалась, чему Джон искренне обрадовался.
— Ты упала в обморок, когда кинулась к духовке.
Девушка снова попыталась приподняться.
— Ну уж нет. Теперь лежи. Печенье может достать и Даррел.
— Но Бетси…
— О ней позаботится Джесс.
— А Энди…
— Микки.
— Но ведь со мной не случилось ничего страшного!
— А вот в этом я не уверен! Билл пошел вызывать врача. И пока тебя не осмотрят, ты никуда не пойдешь.
— Но ведь это не моя спальня!
Черт! Он надеялся, что она этого не заметит.
— Ты что, думаешь, я со сломанной ногой поташу тебя наверх?!
— Я подожду доктора, сидя на диване, — Дебра помолчала, а потом спросила: — А он что, звонит доктору домой? Я просто слегка приболела, но мне не нужна помощь врача!
Девушка снова попыталась подняться. Мужчина положил руку ей на плечо.
— Дорогая, тебе придется полежать, пока тебя не осмотрит врач, — Джон вспомнил, что она сделает что угодно ради других и ничего ради себя. — Ты же не хочешь, чтобы Бетси заразилась?
— А может Энди прийти ко мне сюда? Он наверняка беспокоится.
— Разумеется, если ты пообещаешь не вставать.
Дебра слабо кивнула, и Джон поспешил на кухню.
— Энди, твоя мамочка очнулась. Она думает, что ты, наверное, о ней беспокоишься и хочешь увидеть ее.
— О да, конечно! — воскликнул мальчик. Джон взял его за руку и повел по коридору.
— Но ведь мамочкина комната наверху! — удивился Энди.
— Да, но лучше ей об этом не напоминай. Мамочка чувствует себя не слишком хорошо.
— О-о…
Они вошли в спальню Джона. Дебра по-прежнему лежала в постели, свернувшись калачиком.
— Энди… — слабым голосом протянула она. — С тобой все в порядке?
— Конечно, мамочка! Я же не падал…
В комнату вошел Билл.
— Доктор уже выезжает.
— Не думаю, что ему нужно совершать такое путешествие только ради меня. Я уверена, что у меня всего лишь легкий насморк…
Билл похлопал племянницу по плечу.
— А мне кажется, Джон прав. Нужно убедиться, что с тобой все в полном порядке. Ты могла сама навредить своему здоровью.
— А как там Бетси? — спросила Дебра.
Джон вздохнул.
— Ты успокоишься, только если все вокруг будут счастливы. Билл, я пойду принесу Бетси, а ты пока уведи парней. Я скоро к вам присоединюсь — если с Деброй все будет в порядке.
— Дядя Билли, пакеты с ланчем на столе, — крикнула ему вслед Дебра.
— И не смей вставать, — строго произнес Джон, выходя из комнаты.
Джон и сам догадывался, что случилось с Деброй, но хотел, чтобы девушке об этом сказал доктор. Ведь его самого она даже слушать не станет.
Бетси по-прежнему сидела на своем стульчике, что-то недовольно лепеча.
— Джесс, ты что делаешь с моим ребенком?
— Кормлю. Точнее, пытаюсь. Она что-то хочет мне сказать, но я ее совершенно не понимаю. Наверное, она расстроена тем, что здесь нет ни тебя, ни Дебры.
Бетси замахала ручками и завопила, во всю силу легких призывая папочку. Мужчина взял девочку на руки.
— Все в порядке, Бетси. Тебе нужно было бы поблагодарить Джесса, но, думаю, нам довольно долго придется ждать, пока ты сможешь сделать это сама, — Джон поцеловал малышку в щеку. — А сегодня за тебя, так и быть, это сделаю я. Спасибо, Джесс. Ты мне очень помог. Даррел, выключил духовку?
— Да, выключил, — ковбой смущенно отвел взгляд. — Но мы съели почти все печенье. Вам осталось только по паре штучек.
— Это не страшно. Я останусь здесь, с Деброй и детьми, пока не приедет доктор.
— Конечно, Джон, лучше побудь дома и позаботься о нашей Дебби, — произнес Билл, выводя свою поредевшую команду ковбоев за дверь.
Джон убрал пакет со своим ланчем в холодильник и отнес Бетси в спальню. Увидев Дебру, малышка потянулась к ней с воплем «Ма-ма!». Девушка было приподнялась, но Джон сурово посмотрел на жену:
— Ты обещала лежать!
— Я просто хотела успокоить Бетси, — произнесла она, послушно опускаясь на подушку.
— Давай-ка ты лучше подвинешься, а мы с Бетси и Энди плюхнемся к тебе на кровать.