Все заговорили наперебой, оправдывая свое неожиданное появление. Очевидно, что это был заранее подготовленный план. Иначе когда бы они успели переодеться и приехать в ресторан через несколько минут после того, как там появилась она сама? Никси угрожающе уставилась на родных.
Заговорила Стефани:
— Мы будем сидеть тихо, как мыши. Просто сделай вид, что ты нас не знаешь.
Дядя Джим и тетя Лаура тоже пробормотали что-то в этом роде. Никси встретилась взглядом с теткой.
— Меня не удивляет, что дядя Джим пожелал явиться сюда… но ты?
Та виновато улыбнулась.
— Дорогая, я ничего не могла с собой поделать. Я просто умирала от любопытства.
Она заверила племянницу, что та не услышит никаких комментариев с их стороны и даже не почувствует пристальных взглядов.
Никси вернулась на свое место. Глотнув еще вина, она посмотрела на часы. До семи оставалось пять минут. Пульс у нее стал учащенным.
Почему я так нервничаю из-за человека, с которым вообще не хотела встречаться? — спрашивала она себя. Наверное, все дело в чувстве вины. Я знаю, что он только зря потратит свое время, не говоря уже о деньгах, тогда как я нисколько не заинтересована в этой встрече.
Заглянув в кошелек, Никси решила хотя бы заплатить за себя.
Кто-то появился перед ней с охапкой цветов. Она взволнованно вскочила, чуть не опрокинув стул.
— Рада познакомиться… — В доли секунды Никси разглядела хорошего покроя темный костюм, потом взгляд ее скользнул к лицу. — Бун! И ты здесь?! — Тронутая его вниманием, она взяла букет. — Как это мило с твоей стороны…
Окинув взглядом зал, Никси увидела, как в дверях появился какой-то мужчина. Может, это тот, кого она ждет? Присутствие Буна может смутить его.
— Послушай, пожалуй, тебе лучше уйти.
Он ухмыльнулся, но не двинулся с места, и только теперь Никси заметила гвоздику, пламенеющую на лацкане его пиджака.
Она усмехнулась. Загадочным незнакомцем оказался Бун. Что ж, ему подходит имя «Мистер Совершенство». Так назвали его тетя и дядя, так сказал Чад. Даже Стефани призналась, что последний кандидат показался ей самой подходящей партией для матери.
Никси была довольна таким поворотом событий и знала, что это обрадует почти всех членов ее семьи. Почти… Только вот Стефани?..
Бун забрал у нее цветы и положил их на стол. Голова у Никси вдруг закружилась, и вовсе не вино было тому причиной. Он сел напротив и взял ее за руку.
— Я собиралась поговорить с тобой еще в четверг, — срывающимся голосом начала она.
— У нас еще будет достаточно времени для этого, — прервал ее Бун. — А сейчас я должен тебе кое в чем признаться. — У Никси заныло сердце. Неужели он приготовил какой-то очередной розыгрыш? — Как ты, вероятно, уже догадалась, я являюсь автором последнего письма. — Свободной рукой он ослабил узел галстука. — Хотя все остальные тоже были в некотором роде… моими произведениями.
Никси не поверила своим ушам.
— Ты писал те письма?! — Он утвердительно кивнул, и она взорвалась. — Как ты посмел? Ведь речь шла о чувствах моих детей!
Она попыталась вырвать свою руку, но он держал ее крепко.
— Прошу тебя, успокойся. Я слишком люблю Чада и Стефани, чтобы причинить им малейший вред. — Он глотнул воды. Похоже, этот разговор давался ему нелегко. — Я не хотел, чтобы они разочаровались, не получив ответов на свое объявление. К тому же эти письма давали мне возможность приходить в ваш дом, навещать тебя и детей.
— Значит, все они были фальшивкой.
Бун робко улыбнулся.
— Все, кроме одного. Того, которое прислал… заключенный.
Подошел официант, чтобы принять у них заказ, и разговор пришлось отложить. Никси даже обрадовалась этой передышке. Ей нужно было разобраться в своих чувствах.
Да, неприятно сознавать, что все это время Бун водил нас за нос, думала она, но им, без сомнения, двигали самые лучшие побуждения. В этом она была абсолютно уверена. Никси вздохнула. А может, и хорошо, что все так получилось.
Когда официант принял заказ и удалился, Бун сделал еще одно признание.
— Тетушка Алиса — это тоже я.
Никси почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо.
— Черт возьми!
— Лучше бы ты мне сама сказала, почему отвергаешь меня.
— Раз ты все знал, то почему молчал?
Бун опустил глаза.
— Я подумал, что тебе нужно время, чтобы побыть без меня и разобраться в себе. — Он посмотрел на нее. — Но я по-прежнему хочу, чтобы ты стала моей женой.
Он давал ей еще один шанс, и она не собиралась упускать его.
— Однажды один очень мудрый человек сказал мне, что я должна быть честной с тем, кого люблю… а я люблю тебя, Бун.
— Так ты выйдешь за меня?
Никси ответила без колебаний:
— Да.
— А как же Стефани? Я не хочу быть причиной рецидива болезни.
Она совсем забыла о возражениях дочери. Письмо из газеты убедило ее в том, что эту проблему можно решить. Что ж, значит, нужно просто убедить девочку в том, что Бун будет жить с ними.
— Я согласна выйти за тебя замуж, — твердо повторила Никси, — но хочу получить благословение моей семьи.
Извинившись, она пошла к соседнему столику. Все взоры обратились к ней. Дядя Джим пододвинул племяннице стул.
— Бун сделал мне предложение, и я хочу ответить ему согласием, — сообщила Никси любимым домочадцам. Чад повеселел, а тетя и дядя улыбнулись друг другу. — Но я откажусь, если хотя бы один из вас выдвинет свои возражения.
Стефани потупила голову и схватила салфетку, чтобы вытереть глаза.
— По-моему, нам со Стефани пора попудрить носик, — сказала Никси. — Мы скоро вернемся.
В укромном уголке она серьезно поговорила с дочерью, мысленно молясь, чтобы у девочки не произошел очередной нервный срыв.
— Даже ты признала, что это самый лучший кандидат на роль отца в нашей семье. Разве Бун тебе не нравится?
Стефани зарыдала еще горше, и Никси протянула ей чистый платок.
— Нравится, — всхлипывала девочка. — Я очень хочу, чтобы он жил с нами, но…
— Но что?
— Я боюсь обидеть дядю Джима.
Изумлению матери не было предела.
— Джима?!
Стефани кивнула.
— Он всегда называет меня своей любимой крошкой.
Никси чуть не застонала. Значит, все это время девочка боялась предать не своего умершего отца, а старика Джима.
Она села рядом с дочерью.
— Послушай, дорогая, ответь мне на один вопрос. Ты разлюбила Китти, когда та подружилась с