тронуло, что пальцы Луизы слегка дрожали от волнения.

— Не тешьте себя большими надеждами, — неуверенно сказала она, но глаза ее горели.

— А я и не тешу.

— Мы оба… вряд ли можем рассчитывать на какой-то большой успех.

— Да.

Они извлекли из клеток первые шесть раковин, затем ещё шесть, а потом и все остальные. Луиза вдруг вскочила и стала рыться в ящике своего стола. Вскоре она вернулась с инструментом, похожим на тот, которым пользуется зубной врач при осмотре пациента. Грэг чувствовал себя страшно неуютно. Он был на месте у себя в маклерской конторе в Токио. Он смог выжить и в джунглях Камбоджи. Его натуре было свойственно нести за что-то ответственность, а не наблюдать за тем, как работу делает за него находящаяся рядом женщина. Однако то, что произошло дальше, изменило ход его мыслей.

Луиза протянула ему «зубоврачебный» инструмент.

— Мне хочется, чтобы вы вскрыли первую раковину, — сказала она. — В конце концов, это ваш проект, от начала до конца.

Было очевидно, что она делает это скрепя сердце.

— Нет… нет! Продолжайте работать сами.

— Да ну же, в самом деле, берите инструмент. Так нечестно.

— Вы же знаете, я понятия не имею, с какой стороны браться за эту штуковину, пока не увижу, как это делаете вы, — напомнил ей Грэг.

— Я вам все расскажу.

Луиза взяла в руки первую большую раковину так, словно это был ее первенец-новорожденный. Грэг вздохнул.

— Пожалуйста, покажите мне, как это делается…

— Что же… смотрите.

Луиза еще раньше сказала, что выбрала для эксперимента самые здоровые жемчужницы. Грэг вскоре убедился, что они действительно были здоровые и крепкие: для того чтобы открыть раковину, требовалось приложить немалое усилие. Луиза стиснула зубы от напряжения. Для того чтобы открыть первую раковину, понадобилось больше часа напряженной работы. Наконец Луизе удалось открыть ее: она распалась на две половинки… И Луиза застыла на месте.

— О Боже, — прошептала она. Сначала шла темная однородная слизь… Вид у нее был отталкивающий, и приходилось только удивляться, почему природа выбрала столь отвратительную оболочку для того, чтобы рождать поистине нечто прекрасное. А это действительно было прекрасно. Внутри, словно в гнездышке, лежали четыре черных жемчужины.

— О Боже… — снова прошептала Луиза. — Каждая из них миллиметров десять в диаметре. Но у них могут быть изъяны, Грэг. С нижней стороны. У меня наготове специальный раствор для очистки, и когда мы их достанем, тогда…

Она сгорала от нетерпения. Грэг вдруг тоже заволновался. Луиза держала раковину двумя руками, так что не было нужды опасаться, что она ее уронит. Весь пол покрывали грязь и вода. Грэг не обращал на это внимания. Он не мог отвести глаз от губ Луизы. Он вдруг подался вперед. Луиза в удивлении вскинула голову, ощутив на плечах его сильные руки.

Но удивление это было лишь инстинктивной реакцией женщины. Внутренне она ждала этой ласки. Ее губы раскрылись навстречу его ищущим губам. Его ладони скользнули по ее плечам, затем обхватили голову. Она была беззащитна: стояла на коленях с открытой шеей. Он видел, как на этой шее билась жилка. Губы ее казались теплыми и сладкими, а сама она вся дрожала. На него смотрели ее широко раскрытые голубые глаза. Не нужно, просили они.

Но она даже не пыталась отодвинуться от него. Он ощутил жгучий позыв в паху. Ресницы Луизы затрепетали, когда Грэг снова приник к ее губам. Теперь он целовал ее более настойчиво, лихорадочно. Он даже не ожидал, что перед ним такое невинное существо. Он давно не встречал женщину, которая не знала, что ей делать во время поцелуя со своим ртом и языком.

Крепко прижимаясь к ней губами, Грэг протянул руку и взял у нее раковину. Она не сопротивлялась, но и не стремилась ответить на его объятия. Тело Луизы сделалось напряженным, хотя он только едва ощутимо поглаживал ее.

Грэг обвил ее талию руками и потихоньку потянул к себе, пока ее грудь не коснулась его рубашки. Еще небольшое усилие — и он крепко прижал ее к себе. Грэг ощущал аромат ее кожи и то, как в ней нарастает желание. Какой-то приглушенный шепот сорвался с ее губ, словно она была чем-то недовольна.

Затем быстро и как-то неумело ее руки потянулись к нему. Ее пальцы зарылись в его густые волосы, а губы сделались горячими и податливыми. Он подумал, что Луиза, видимо, не отдает себе отчета в том, что делает. Он не ожидал от нее такого порыва страсти. Луиза прижалась к нему так откровенно, отдаваясь вся без остатка, что Грэг подумал, что, может быть, она прежде никогда не испытывала желания. Ее била дрожь.

Грэг осторожно коснулся ее шеи, затылка, провел пальцами по спине. Ему отчаянно хотелось обхватить ее бедра, привлечь покрепче к себе, но он на это не решался. Его тело уже предельно напряглось, желание звенело в нем. Но он слишком хорошо понимал, что Луиза к этому не готова, да и время и место неподходящие.

Он начал целовать ее в щеку, касаясь языком, словно пробуя ее на вкус. Эти ласки могли продолжаться бесконечно. Однако вскоре Грэг понял, что должен взять себя в руки. Это ему всегда удавалось. Правда, на этот раз ему потребовалось больше времени, чем он предполагал. Постепенно он отстранился от нее. Руками он гладил ее волосы, затем осторожно пальцы его перешли на щеки. Он без улыбки, внимательно вглядывался в ее лицо. Глаза его при этом сверкали, словно черные бриллианты. Луиза слегка побледнела. Она выглядела растерянной и едва дышала. Никогда еще Грэгори не ощущал себя таким сильным.

— Я… Грэг ждал.

— Я… мы немного забылись, но это так естественно…

— Возможно, — пробормотал он.

— Взгляни на жемчужины, Грэг. Они просто идеальны.

— Да.

— У нас с тобой еще так много работы… Нужно торопиться.

— Да.

— Я не хочу, чтобы ты подумал… Такое было настроение в тот момент. Мне кажется, ты это понимаешь. При виде этих жемчужин… Любой человек, который бы их увидел…

— Да.

В такой момент, если бы она сказала, что небо оранжевое, он бы с ней охотно согласился. Сейчас ему хотелось, чтобы она верила в то, что мило ее сердцу.

Грэгори знал, хотя Луиза этого не подозревала, что все это еще повторится.

3

Над рекой, застеленной пеленой влажного тумана, тянул ленивый бриз, но туман был сильнее его. Луиза вела свой катер вниз по течению. Вдруг она почувствовала, как у нее под руками начал вибрировать румпель. Только что мысленно она была далеко от дел. Прикрыв глаза, она представила себе Грэга и его черные жемчужины. Вибрация румпеля заставила Луизу вернуться к реальности. Она едва не проскочила место, где ей предстояло пристать к берегу. Мотор натужно загудел, и катер, сделав поворот, направился к берегу наперерез течению.

В старые добрые времена этот катер напоминал красочный цыганский фургон, плывущий по воде. Теперь же корма его имела неприглядный вид: на ней не было живого места от вмятин. Из колыхавшихся на палубе сетей свешивались, развеваясь по ветру, остатки водорослей. Мотор кашлял и напряженно вибрировал всякий раз, когда ему приходилось единоборствовать с течением. Для людей, которые

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату