«В следующий раз? — повторила Софи. — Будет и следующий раз?»
Она уже хотела получить у мэра разъяснения по столь важному вопросу, но решила, что это будет невежливо, и промолчала. Фин оказался неутомимым любовником, и Софи наконец ощутила, как по телу прокатилась жаркая волна, и констатировала: «Значит, я не безнадежна».
— Тебе приятно?
— Да, приятно… Просто я сегодня немного рассеянная и…
— Не надо заниматься самоанализом, ты не с психиатром, — прервал ее Фин.
— Там, кажется, Эми и Уэс… что, если они захотят подняться сюда… в спальню?
— А ты заперла дверь?
— Нет… забыла…
— Тебя это беспокоит? — пробормотал Фин, целуя Софи в шею.
— Нет…
— Не обманывай, тебя это беспокоит.
Фин начал двигаться энергичнее, его губы скользили по ее шее, а сам он прерывистым шепотом, с интонациями гипнотизера бормотал:
— Вот… сейчас… они войдут… войдут… застанут тебя обнаженной… в моих объятиях…
— Фин… Фин… не надо… — задыхаясь от страсти, шептала Софи.
— Они уже подходят к двери… Эми, нет, лучше Уэс распахивает ее…
Софи закрыла глаза и тихонько застонала от наслаждения, каждая ее клеточка трепетала от восторга.
— Софи? — раздался голос Эми. — Софи?
Она вздрогнула, открыла глаза, и Фин, мгновенно поняв, что она снова сейчас отвлечется и забудет о его ласках, пошел на крайние меры: схватил часы, стоящие на туалетном столике, и швырнул их о стену. Раздался звон, посыпались осколки.
— Софи? С тобой все в порядке? — с тревогой крикнула Эми.
— Зачем ты это сделал? — изумилась Софи. — Для чего?
— Чтобы придать нашей близости особую остроту. Когда я пугал тебя скорым приходом Эми и Уэса, ты ощущала себя в экстремальных условиях, воспринимала близость как нечто опасное, запретное, сладостное…
Софи попыталась отстраниться и высвободиться из объятий Фина, но он крепко держал ее, навалившись всем телом, и уже тянулся за настольной лампой в виде дельфина.
— Фин, перестань портить имущество! — негодующе воскликнула Софи. — Не смей разбивать дельфина, он ни в чем не виноват!
— Софи… Софи… — звала Эми.
— Я возмещу ущерб. — И настольная лампа, с грохотом ударившись о стену, превратилась в груду осколков.
Фин прижал Софи к себе, их губы слились в долгом поцелуе, и она снова ощутила легкое головокружение и приятную дрожь во всем теле. Теперь их тела соединились жадно и страстно, и ощущение напряженного мужского естества внутри заставило Софи отчаянно застонать.
— Ну наконец-то мне удалось расшевелить тебя, — с удовлетворением констатировал он.
— Софи, ты здесь?
Дверь распахнулась, и Эми, вскрикнув: «О черт!», быстро захлопнула ее.
Но Софи была так поглощена своими необыкновенными ощущениями, что даже не обратила на это внимание. Через несколько мгновений Фин разжал объятия, и Софи со стоном откинулась на подушки. Некоторое время они лежали молча, восстанавливая дыхание. Потом Софи села и, заметив груду осколков, глупо улыбнулась:
— Мне кажется, ты все-таки извращенец, Фин.
— Просто я знаю, как доставить женщине наслаждение. , — Но не столь же варварским способом! — засмеялась она.
— Для достижения высокой цели все средства хороши. — Фин обнял Софи и поцеловал ее в щеку. — Ведь тебе было хорошо со мной, правда?
— Правда, но очень жаль дельфина и часы.
— Тогда скажи: «Фин, ты хороший мальчик, спасибо тебе!»
— Даже и не подумаю!
— Скажи: «Фин, ты опытный, чуткий любовник!»
— Не дождешься!
— Вот она, женская благодарность, — с шутливом вздохом произнес мэр. — Я понял: ты любишь заниматься сексом в нестандартных ситуациях.
— Ничего подобного! Я же нормальная женщина, Фин!
— Нет, не отрицай очевидного.
— Значит, ты хочешь сказать, что я странная, эксцентричная особа?
Фин засмеялся, поцеловал Софи и ласково погладил ее пышные волосы, а она подумала: «Пусть лучше я буду выглядеть эксцентричной и странной, чем бесполым и безликим существом».
— Но… я кажусь тебе привлекательной?
— До умопомрачения! — Фин поцеловал ее в губы. — Знаешь, я уже представляю себе, как мы занимаемся сексом в… нестандартной ситуации.
— В кухне на столе? Или на виду у жителей Темптэйшена? Я никогда в жизни не пойду на это!
— А я после этой скрипучей кровати готов заниматься любовью где угодно, — засмеялся Фин. — И согласись, меня сам Господь Бог послал тебе!
— Тебя послал дьявол, вот только не знаю зачем, — возразила Софи.
— А я знаю: чтобы освободить тебя от всяких ненужных условностей.
— И заниматься сексом в необычных, нестандартных ситуациях?
Фин взял руки Софи в свои и стал разглядывать серебряные колечки, сверкающие в лунном свете, проникавшем через окно. На одном колечке было начертано: «Свободная воля», а на другом — «Судьба».
— Они достались мне от матери, — пояснила Софи. — А надписи означают, что в жизни существуют вещи, которые ты можешь изменить, но в главном от судьбы не уйдешь. Она всегда настигнет тебя.
Фин наклонился, поцеловал тонкие пальцы Софи и произнес:
— Нет, я не верю в судьбу. А что случилось с твоей матерью?
— Погибла в автомобильной аварии.
На мгновение в ушах Софи зазвучал скрежет металла, визг тормозов, и перед глазами промелькнули два события, одно из которых случилось давно, а другое — столкновение с машиной Гарви — несколько дней назад.
— Мать много лет колесила вместе с отцом по стране и всегда, что бы ни происходило, уверенно восклицала: «Все будет хорошо, поверь мне!» И отец вслед за ней повторял: «Впереди нас ждет только хорошее!» Но, как видно, от судьбы действительно не уйдешь… А потом, после смерти матери, я взяла на себя заботу о Дэви и Эми и тоже стала повторять слова отца и матери.
— Значит, ты заменила брату и сестре мать, — произнес Фин, ласково гладя Софи по голове. — Но теперь они выросли, и ты можешь пожить для себя.
«Вот только кто позаботится обо мне?» — печально подумала она, и Фин, словно угадав эти мысли, нежно поцеловал ее и прошептал:
— Сегодня вечером я забочусь о тебе, Софи. И впереди нас ждет только хорошее, обещаю тебе.
На следующее утро, когда Софи сидела в гостиной перед ноутбуком и описывала вчерашний эпизод с разбиванием настольной лампы, раздался телефонный звонок. Она нехотя оторвала взгляд от экрана, взяла телефонную трубку и услышала голос Брэндона.
— Ты хотела со мной поговорить? — спросил он без приветствий и предисловий.
— Да… Извини, ты, наверное, воспринял мои слова болезненно. Но я правда уверена, что нам надо расстаться. Так будет лучше для нас обоих, Брэндон.
— Ты полагаешь, тебе будет лучше без меня? Сомневаюсь.