не обращая на нее ровным счетом никакого внимания. Еще до рождения детей, еще во время беременности, она чересчур сосредоточилась на своей репродуктивной функции, так что же теперь удивляться, что Спайдер давно забыл, кем она для него была. И она сама тоже об этом забыла! У нее вдруг возникло такое чувство, словно она вдруг вышла из продолжительной комы.
И все же… может, такое положение дел устраивает Спайдера? Он ведь всегда славился умением указать на ее просчеты и чудесным образом их исправить? Не слишком ли быстро и безропотно смирился он с ее затворничеством? Однако будем справедливы: на месте Спайдера так вел бы себя любой мужчина. Спайдер Зллиот не исключение.
Что ж, пусть так. Однако она не намерена позволять ему держаться своих старомодных воззрений, настала пора их перевернуть. Придется ей попридержать свой план при себе до окончания ужина — он слишком для нее важен, чтобы излагать его за едой.
Интересно, думала Билли, поднимаясь после ужина вместе со Спайдером в гостиную, почему так всегда получается: сколько бы в доме ни было комнат, сколько уединенных уголков ни было специально предназначено для задушевного разговора, всякий раз, когда вам действительно надо поговорить, вы направляетесь в укромное место, которое наверняка будет самой маленькой комнатой в доме?
Как только дверь малой гостиной за ними закрылась, рука Спайдера обвила Билли за талию.
— Итак, ты не беременна, — констатировал он. — Почему бы мне это сегодня же не исправить? Подумай: у нас может быть сразу трое малышей или даже четверо, если повезет и родишь опять двойню.
— Вот уж, действительно, заманчивая перспектива, — ответила Билли таким тоном, в котором Спайдер должен был безошибочно распознать отрицательный ответ.
Но по тому, как он снова притянул ее к себе и как настойчиво действовали его руки, она догадалась, что Спайдер не уловил иронии. Неутолимый отросток в его штанах был глух к нюансам.
— Ты ослепительна, — говорил Спайдер, целуя ее в затылок.
«Ослепительна?» — подумала Билли и поежилась: почему-то это слово всегда ассоциировалось у нее с какой-нибудь престарелой аристократкой с бриллиантовой диадемой в волосах, иными словами, означало две вещи — богатство и старость.
Она отстранилась и стала смотреть на антикварные японские вазочки, заполненные букетами маргариток и разноцветных гербер, которые сегодня в основном были желтых тонов и потому дивно сочетались с огненно-розовым цветом ее туники. Она взяла в руки один цветок и стала теребить лепестки. Наконец она заговорила:
— Спайдер, у меня родилась одна идея, и я умираю от желания поделиться с тобой.
— У меня тоже есть идея, и я умираю от желания ее тебе продемонстрировать, — отозвался он и, взяв из ее рук цветок, настойчиво поцеловал в губы.
— Спайдер, я серьезно!
— Я тоже. — Он словно не слышал ее. — Не просто серьезно — я страшно возбужден.
Билли высвободилась из его рук и обошла стол.
— Сядь и послушай! Ты всегда возбужден.
— Не всегда, а только когда вижу тебя.
— Ну, я ведь никуда не денусь, правда? Пожалуйста, выслушай меня.
— Сколько тебе надо времени? — решил он поторговаться.
— Пока не закончу, и я бы хотела, чтобы ты слушал внимательно. И не поглядывай украдкой на часы, чтобы при первой же возможности броситься на меня.
Спайдер улыбнулся в ответ той самой своей улыбкой, от которой у нее всегда таяло сердце.
— Слушаюсь и повинуюсь, я весь внимание, только ты тогда ко мне не приближайся. Я сяду в кресло, а ты можешь устроиться на диване. Может, тебе закрыть голову бумажным пакетом, чтобы я не видел… Хотя нет, не стоит, я просто стану смотреть себе на колени. Так в чем заключается твоя идея?
— Меня осенило сегодня днем. Я размышляла над тем, чем бы себя занять, ведь просто сидеть дома — тоска, и подумала о том, что надо переделать все убранство дома…
— Прекрасно! Измени всю обстановку — это тебя развлечет! — с облегчением воскликнул Спайдер.
— Я стала думать об изменении внешнего вида, — продолжала Билли, не обращая внимания на его слова, — и поняла, что мне нужно настоящее дело, а не суета вокруг каких-то мелочей.
— Если тебе надоело сидеть дома, то чем тебе плоха твоя прежняя работа?
— Моей прежней работы больше нет, Спайдер. Я не жалуюсь, в конце концов, уже почти полтора года, как я не работаю. Сколько ты с тех пор набрал людей, которые частично выполняют мои обязанности?
— Дай подумать… Для Принса мы переманили у «Билл-Бласс» Доди, еще новенькие — Фабиен, Сирена и Трейси — они закупают аксессуары и рыщут в поисках образцов белья в стиле ретро; потом есть еще Мэри-Энн, она занимается одеждой для будущих мам, плюс Саша расширила свою секцию, и вместо четырех у нее теперь шесть сотрудников, а на той неделе она сама выходит на неполную ставку…
— Вот видишь, для меня места-то и нет, — подвела итог Билли.
— Да ты что, дорогая, мы же хозяева фирмы, для тебя можем изобрести любое место. Мы набрали столько новых людей потому, что бизнес развивается быстрее, чем думали, и мы не справляемся.
— Спайдер, для меня «Новый магазин грез» — это нечто такое, на что я могу теперь глядеть и говорить: «Мы это сделали», — перебила его Билли. — Я смотрю каждый новый каталог и с удовлетворением отмечаю про себя: «Это все сделали мы со Спайдером». Это крупное, развивающееся дело, которому я отдала большую частицу себя, оно существует в том виде, в каком я его задумала, и оно — плод усилий нас с тобой, Джиджи и Саши, и эти усилия будут продолжены, но я говорю о другом.
— Чего же ты хочешь? — На лице Спайдера отразилось любопытство.
— Я хочу делать новый каталог. Мой собственный каталог, на пустом месте, с нуля, делать что-то такое, чего еще никто не делал.
— Что еще за каталог?
— По интерьеру. Я назову его «Дом грез». Я соберу со всего света небольшую группу высококлассных дизайнеров по мебели и усажу их разрабатывать коллекции мебели по умеренной цене, подобно той, по какой «Магазин грез» продает одежду…
— Но где ты видишь рынок? — перебил Спайдер. — Люди не выбирают мебель по каталогу, во всяком случае — не наши клиенты. Обычно для этого идут в магазин и там выбирают себе то, что нравится. Некоторые предпочитают сначала присесть на приглянувшийся диван…
«Такое впечатление, — подумала Билли, — что ему плевать на мою затею. Неужели он не понимает, что я все серьезно продумала?»
— Для чего люди покупают вещи по каталогу? — настойчиво продолжала она. — Да для того, чтобы получить максимальные скидки, поскольку фирма, торгующая по каталогу, — не что иное, как удобный и хорошо оформленный склад.
— Ну, это-то я понимаю, Билли, ведь я как раз этим и занимаюсь. — Спайдер начинал проявлять нетерпение. — Ты все же не ответила на мой вопрос.
— Каталог «Дом грез» представит базовые коллекции мебели для разных типов жилища — традиционный городской, классический модерн, в стиле кантри, фермерский дом французского типа и дом в стиле вестерн — для ранчо. Диваны, кресла, шкафы, кровати и комоды разных стилей — ты меня понял?.. Их можно будет использовать порознь и в сочетаниях — по тому же принципу, что лежит в основе коллекций Принса, которые, кстати, пользуются большим успехом. — Билли посмотрела на Спайдера, пытаясь определить, понимает ли он ее, но он выглядел все таким же озадаченным. — Спайдер! Наши покупательницы смогут обставить свой дом, не выходя на улицу! По каталогу можно будет заказать французскую кровать с высоким изголовьем, из одной коллекции можно будет приобрести изящное кресло, из другой — раскладной обеденный стол в стиле модерн и таким образом решить наконец вопрос интерьера. Молодые люди, обзаводясь своим домом или квартирой, смогут купить в «Доме грез» все самое необходимое, с тем чтобы впоследствии придать своему жилищу индивидуальность, добавив мелочи по своему вкусу. Но главные вещи можно будет приобрести по оптовой цене.
— А это твое кресло — чем оно будет обито? — поинтересовался Спайдер.
— Думаю, простым муслином, плюс комплект съемных чехлов.
— Съемных чехлов! И сколько ты думаешь предложить видов чехлов, чтобы удовлетворить спрос своих