любого журнала, наладить телефонные консультации для клиентов по вопросам выбора цвета или обмера комнат — все, что Спайдеру представляется таким несбыточным, вполне ей по плечу… Почему вместо того, чтобы ей помочь, он взял и облил всю затею грязью?
Билли неподвижно стояла на балконе, глядя в одну точку. Спайдер подошел сзади и крепко обнял ее.
— Я знаю, что ты сердишься, — сказал он. — Я не должен был быть столь категоричен. Может, дело и пойдет, кто знает? Почему бы тебе не начать с чего-то поменьше, попробовать себя, втянуться? Скажем, каталог постельного белья или посуды, а когда дело пойдет на лад, постепенно расширяться?
— Такие каталоги уже есть — я получаю их пачками. И не хочу я начинать с мелочовки. — От злости Билли с трудом выдавливала слова. Как великодушно с его стороны бросить ей подачку в виде простыней с кружавчиками и жалких тарелок! Как глупо! И неуважительно! Он ее совсем не уважает. И никогда не уважал, ни одного дня, внешне — может быть, но в глубине души — нет.
— Я устала, — сказала Билли и резко высвободилась из его объятий. — Пойду лягу.
Она раздевалась и перед туалетным зеркалом снимала макияж, чувствуя, как в груди у нее нарастает гаев и обида. Билли набросила халат и с книгой в руке устроилась в кресле-качалке в спальне, не желая ложиться в одну кровать со Спайдером, пока тот не уснет. Двуспальные кровати, должно быть, изобрел сам дьявол.
Она без конца перечитывала одну и ту же строчку, снедаемая яростью и мрачными мыслями. Из своей ванной в пижаме вышел Спайдер.
— Интересная книга? — спросил он.
— Не очень.
— Тогда почему бы тебе не закрыть ее и не лечь рядом, чтобы я мог принести тебе свои извинения в более доходчивой форме?
— У тебя потрясающее чувство юмора. Нет уж, я лучше почитаю. Пусть даже и плохую книгу.
— Как хочешь. — Спайдер отвернулся и что-то записал в ежедневнике, который всегда лежал у него на тумбочке. — Не забыть бы завтра позвонить в «Руссо и Руссо». Это дело я не могу доверить никому.
— Какое такое дело? — невольно насторожилась Билли.
— Я разве тебе не сказал? Я решил заключить контракт на рекламу с «Фрост, Рурк и Бернхейм», и мне предстоит сообщить ребятам из «Руссо» неприятную новость.
— Что? — отбросив книгу, Билли вскочила.
— Я только что тебе все сказал. Я меняю рекламных агентов. Сегодня приходила Виктория Фрост и убедила меня, что мы работаем не с самым лучшим агентством. Весьма впечатляющая особа.
— Но Билла и Эда Руссо нанимала я! Я их нашла! — воскликнула Билли. — Они мои друзья, и ты это знаешь. Рекламой занимался мой отдел! Как ты смеешь отказываться от их услуг, не переговорив со мной?
— Черт возьми, Билли, но ты ведь устранилась от дел еще до рождения малышей. Твои братья Руссо работают недостаточно хорошо, с этим нельзя не согласиться.
— Что за чушь ты несешь! Ты что, забыл, что Джиджи заявила, что если она уйдет в рекламное агентство, то ни при каких обстоятельствах не станет добиваться наших контрактов?
— Нет, не забыл. Но Виктория сказала, что Джиджи теперь относится к этому более здраво.
— Ах, это тебе Виктория сказала! А ты и поверил!
— А зачем ей врать?
— Этого я не знаю, но я знаю то, что Джиджи и Виктория с трудом выносят друг друга.
— У меня сложилось другое впечатление, — угрюмо отбивался Спайдер, глядя на искаженное гневом лицо Билли. Видела бы она себя! Воображает, что деньги бывшего мужа дают ей право принимать решения по любым вопросам!
— Тебе показалось заманчивым предложение Виктории, и теперь ты хочешь вытереть ноги о Джиджи точно так же, как вытираешь их об меня. Послушай, Спайдер, мы с тобой владеем каталогом наравне, и ты не можешь меня игнорировать. Утром ты позвонишь Виктории и скажешь, что передумал. Точка. Когда тебе в другой раз захочется поменять рекламных агентов, ты сначала посоветуешься со мной. Ты не дашь отставку «Руссо и Руссо», пока я не вникну в проблему и не приду к заключению, что нам действительно нужно что-то другое. Ты слышишь меня? Если ты не уважаешь Джиджи, это еще не значит, что я позволю тебе не уважать меня!
Спайдер подошел к ней и больно схватил за руку, не давая ей двинуться с места.
— Женщина, которая пытается настоять на своем, лишая мужчину секса, визжит, как базарная торговка, и ведет себя, как самая настоящая мегера, не заслуживает уважения.
— Возьми свои слова обратно!
— Не возьму! — крикнул он. — Это правда. И ты это прекрасно понимаешь!
— Убирайся из моей спальни! Спи, где хочешь. Меня от тебя тошнит! И позаботься, чтобы мои указания были исполнены в точности, — надменно произнесла она.
— Билли, ты ведь этого не хочешь, одумайся.
— Прошу не указывать мне, чего я хочу, а чего — нет. Ты не понимаешь, чего я хочу. Ты меня вообще не понимаешь. К несчастью, я-то тебя отлично знаю. Ты ничтожество!
— Я лучше уйду, — ответил Спайдер таким спокойным и снисходительным тоном, что Билли захотелось задушить его голыми руками. — Иначе, боюсь, не удержусь и отшлепаю тебя, как ты того заслуживаешь.
Наутро, направляясь в ванную, Спайдер обнаружил на полочке рядом с зеркалом записку:
«Я ухожу. Когда вернусь — не знаю. Ты прекрасно обходишься без меня, и я не вижу причин оставаться в доме, чтобы обслуживать тебя. Я не знаю, чем вызвано твое неуважение, но то, что ты меня не уважаешь, видно по твоим словам и поступкам. Этого я терпеть не намерена. Скоро пришлю за детьми».
Больше в записке ничего не было — даже подписи. Спайдер ринулся в ванную Билли и увидел, что она увезла кое-что из косметики. Беспорядок в платяном шкафу свидетельствовал о том, что Билли прихватила и какую-то одежду.
По интеркому он связался с Берго О'Салливаном.
— Когда уехала миссис Эллиот?
— С час назад за ней заехал лимузин, мистер Эллиот.
— Благодарю, Берго. Передайте повару, что я сегодня завтракаю не дома.
Она уже летит в Нью-Йорк, прикинул Спайдер. Наверняка помчалась к Джессике, в свое обычное пристанище в трудные моменты. Поразмыслив, он решил, что так оно даже лучше, хотя тон ее записки откровенно не понравился ему своим нелепым трагизмом. Однако, положа руку на сердце, Спайдер должен был признать, что сегодня он предпочел бы ее не видеть.
Спайдер брился и размышлял о том, что Джессика, как никто, умеет заставить Билли понять очевидные вещи. Именно Джессика заставила ее понять Вито, и этого хватило, чтобы по крайней мере прожить с ним дольше нескольких недель. Мудрая, надежная, любимая и любящая, Джессика владела тем искусством компромисса, которое никак не давалось чересчур богатой и невероятно упрямой Билли, готовой в любой ситуации биться до конца.
«Пришлю за детьми…» Неужели она это сделает? Только через мой труп», — решил он.
Преисполненный праведного гнева, Спайдер помчался на работу, где намеревался начать со звонка братьям Руссо, чтобы объявить, что «Новый магазин грез» больше не нуждается в их услугах.
— Есть одна проблема, — сказала Саша. Они с Вито брели по пляжу Санта-Барбары, рука в руке. — Джиджи придется пригласить на нашу свадьбу Зака — в ее дом, где они жили вместе.
— Он будет всего лишь одним из целой оравы гостей. Джиджи не придется с ним много общаться — поздороваются, и все. Но ей придется смириться с его присутствием, ведь он теперь ей в некотором роде родственник. Даже если бы прием давала Билли, все равно они бы оба должны были на нем присутствовать. И в конце концов, праздник устраивается для нас, не так ли?
— Ты считаешь, что люди могут ладить после разрыва? Насколько это было бы для всех проще! И вообще, более цивилизованно!